Sentence examples of "ei en siria" in Spanish
en Egipto, en Siria, en Libia y en cualquier otro lugar del mundo al que vayamos, que si con frecuencia logramos hacer menos de lo que pretendemos, podemos hacer mucho más de lo que tememos.
в Египте, в Сирии, в Ливии, и везде где-либо, куда мы идем в мире - что если мы часто делаем меньше чем мы претендуем, мы можем делать более, чем мы боимся.
Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria.
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии.
Al hacerlo, hemos destruido nuestra credibilidad con el Consejo de Seguridad, lo que significa que es muy difícil conseguir una resolución en Siria.
Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии,
"La comunidad internacional, los Estados Unidos, la UE, la Liga Árabe y otros países, como Turquía, están adoptando un tono cada vez más duro" con respecto a la represión en Siria, señala Mark Toner, portavoz del Departamento de Estado.
Международное сообщество, Соединенные Штаты, Европейский союз, Лига арабских государств и такие страны, как Турция, принимают все более жесткий курс по отношению к репрессиям в Сирии, отметил Марк Тонер, представитель Государственного департамента.
El rey Abdalá II de Jordania fue ayer el primer dirigente árabe que pidió al Presidente Bachar El Asad que "abandone el poder" en Siria, donde ya han fallecido una cuarentena de civiles y de miembros de las fuerzas del régimen.
Король Иордании Абдалла II вчера стал первым арабским лидером, который призвал президента Башара Асада уступил власть в Сирии, где были убиты еще около сорока гражданских лиц и служащих вооруженных сил режима.
En efecto, cuando Israel atacó una instalación nuclear en Siria en septiembre de 2007, se descubrió que los norcoreanos estaban participando en el desarrollo del sitio en cooperación con el Centro Nacional de Investigación Técnica de Siria.
Действительно, когда Израиль атаковал ядерный объект в Сирии в сентябре 2007 года, было обнаружено, что северные корейцы участвовали в разработке данного объекта в сотрудничестве с Сирийским национальным техническим исследовательским центром.
Es más, en los últimos años, cuando los aviones israelíes atacaron blancos en Siria, no hubo ninguna respuesta del régimen -tampoco cuando aviones israelíes volaron sobre el palacio presidencial.
Кроме того, за последние несколько лет, когда израильские самолеты поразили цели в Сирии, от режима не было никакого ответа - и по-прежнему никакого, когда израильские самолеты пролетели над президентским дворцом.
Con la brutal represión en Siria, una sangrienta guerra civil en Libia y Yemen al borde del caos, el número de los escépticos es cada vez mayor.
С жестокими репрессиями в Сирии, кровавой гражданской войной в Ливии и балансирующим на краю хаоса Йеменом, количество скептиков растет.
Junto con las nubes de guerra que sobrevuelan el programa nuclear iraní, el fallido proceso de paz palestino-israelí y el cambio político radical en todo Oriente Medio, el conflicto en Siria demuestra que el sudeste de Europa seguirá siendo un desafío importante para la seguridad.
Вместе с облаками войны, нависающими над иранской ядерной программой, провальным израильско-палестинским мирным процессом и радикальными политическими переменами во всем Большом Ближнем Востоке, конфликт в Сирии показывает, что юго-восток Европы будет оставаться одной из основных проблем безопасности.
Este país continuará con su programa nuclear, luchará por la supervivencia del régimen de Bashar Al Assad en Siria, procurará mantener su decisiva alianza con apoderados regionales suyos, como, por ejemplo, Hezbolá, y defenderá palestina y Al Quds (Jersusalén).
Иран и дальше будет проводить свою ядерную программу, бороться за выживание режима Башара аль-Ассада в Сирии, поддерживать свои жизненно важные союзы с ключевыми региональными представителями, такими как Хезболла, и защищать Палестину и аль-Кудс (Иерусалим).
Los acontecimientos en Siria están obligando a las autoridades turcas a aceptar la dura realidad de la resistencia del régimen de Assad -y ahora su hostilidad hacia Turquía.
События в Сирии вынуждают турецкие власти признать суровую реальность устойчивости режима Асада - и теперь его враждебность по отношению к Турции.
Hemos presenciado una represión brutal de las protestas en Siria y el Yemen, la entrada de tropas saudíes en Baréin y una batalla aún no concluida por Libia.
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
En realidad, Irán invirtió cientos de millones de dólares en Siria, y el comercio bilateral anual asciende a mil millones de dólares.
На самом деле Иран вложил в Сирию сотни миллионов долларов, а объем двусторонней торговли достигает миллиардов долларов в год.
Desde los márgenes, la Unión Europea y el papa Francisco advirtieron que no es posible una "solución militar" en Siria.
Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое "военное решение" не применимо для Сирии.
Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial.
Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу.
En este entorno, la intervención militar en Libia no necesariamente obliga a lo mismo en Siria.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
De hecho, el Líbano, luego del colapso del gobierno de Najib Mikati, ya está al borde de la guerra civil, debido a que la intervención directa en Siria de Hezbollah, el representante libanés de Irán, para impedir el derrocamiento de Assad ha exacerbado las propias tensiones sectarias de larga data del país.
Примером являются недавние атаки с использованием взрывных устройств, заложенных в автомобилях в районе Бейрута, контролируемого Хезболлой, и на севере Триполи.
Al mismo tiempo, la lucha regional que actualmente se da en Siria está enredándose cada vez más con la otra procedencia de los tambores de guerra:
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны:
A pesar de que el gobierno del primer ministro turco, Recep Tayyip Erdoğan, intenta mantener buenas relaciones con Irán, su ambición de convertirse en el poder sunita prevaleciente implica que Turquía tarde o temprano deberá refutar la influencia de Irán en Irak, así como en Siria y Palestina.
В то время как правительство турецкого премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана пытается поддержать хорошие отношения с Ираном, его стремление стать ведущей суннитской державой означает, что Турция должна рано или поздно оспорить влияние Ирана в Ираке, так же как в Сирии и Палестине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert