Exemples d'utilisation de "en casa" en espagnol avec la traduction "домой"
El día anterior, el esposo la golpeó porque ella no estaba en casa a tiempo para prepararle su comida.
В предыдущий день муж избил ее за то, что она вовремя не пришла домой, чтобы приготовить ему ужин.
Es tomar un desconocido inocente y tratarlo como a un amigo a quien recibimos en casa para crear y fomentar entendimiento, o respeto, o amor.
Это когда вы относитесь к невинному незнакомцу как к другу, которого вы приглашаете к себе домой, чтобы накормить его и достичь понимания, или уважения, или любви.
Es el mismo gesto que hace cuando llega a su casa después de un largo día, apaga el motor del auto y dice, "Ah, estoy en casa".
Эта та улыбка, с которой вы после бесконечного дня приходите домой.
Podíamos aterrizar en cualquier momento y regresar a casa en avión.
Мы могли приземлиться когда угодно и улететь домой на самолете.
Si empiezan una llamada en una red celular y llegan a casa, se les sigue facturando.
Если вы начали звонок по сотовой связи и возвращаетесь домой, деньги капают.
Así que podrían disfrutar de su video TED favorito en el viaje de regreso a casa.
Так что вы можете наслаждаться своим любимым TED видео, во время долгого перелета домой.
Entonces, cuando íbamos en el carro a casa y ella estaba mirando por la ventana y dice:
Мы уже едем домой, а она смотрит в окно и всё о своем:
Pero en ambos casos, no los envié a casa y no creo que haya sido un descuido.
В обоих случаях, я не отправил их домой и не припоминаю никаких недочётов.
En otras palabras, dejaron más de 24 veces más en sus firmas que lo que se llevaron a casa.
Другими словами, они оставили на своих фирмах сумму в 24 раза большую, чем унесли домой.
Y una vez en tierra, se doblan las alas, se conduce a casa, y se guarda en la cochera.
А после посадки вы складываете крылья, едете домой, и паркуетесь в своём гараже.
Y en vez de ir a casa habló con las otras mujeres con las que trabajaba y éstas le dijeron:
И вместо того, чтобы поехать домой, она посоветовалась с другими женщинами, с которыми она работает, и они сказали ей:
Recibe llamadas en su casa porque a la gente le gusta decirle que recuerdan a dónde van sus hijos al colegio.
Ему звонят домой, потому что людям нравится сообщить ему, что им известно, в какую именно школу ходят его дети.
Es como un tubo donde un soldado herido entra de un lado y sale del otro lado, de vuelta en su casa.
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого.
en el que nadie entra en la oficina como un maniaco furioso, en el que nadie vuelve a casa rendido por el estrés.
- в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком, и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
Hubo una vez que fue la primera vez que nos tocó una serie de semáforos en verde por el camino a casa desde el trabajo.
Так когда-то для вас все было в первый раз, что вы попали в череду зеленых цветов светофоров по дороге домой.
En vez de perder, acelera y sobrepasa al grupo en cabeza, y gana el maratón de Nueva York, y se lleva a casa el gran premio.
Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает, побеждает Нью-Йоркский марафон, и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
Chaz me dijo que si la canción no hubiese durado tanto, podría haber estado en el auto, en camino a casa, y habría muerto ahí mismo.
Чез сказала мне, что если бы эта песня не была такой длинной, возможно, я был бы уже в машине по дороге домой и умер бы прямо на месте.
Se llevan una porción del aumento en su sueldo a casa y gastan más - toman una tajada del aumento y la ponen en su plan de retiro.
Они берут часть надбавки к зарплате домой, и тратят больше, другую часть от надбавки перечисляют в план 401.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité