Exemples d'utilisation de "en todas partes" en espagnol

<>
Hay huellas en todas partes. Я получала подсказки отовсюду.
Hay azúcar en todas partes. Сахар во всем.
Hay belleza escondida en todas partes. Вокруг нас - невидимая красота,
El capitalismo regulado triunfa en todas partes. Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам.
El Estado está en todas partes en China. Государство пронизывает весь Китай.
Esta en todas partes y es relativamente barato. Они общедоступны и достаточно дёшевы.
Renovemos esa capacidad para las mujeres en todas partes. Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
Porque en estas situaciones, las necesidades están en todas partes. Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает.
Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes. На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются.
Solamente así empezaremos a ver a "la India en todas partes". Только тогда можно будет действительно говорить об успехах Индии.
Se promovío un modelo idealizado de capitalismo anglosajón en todas partes. Во всем мире насаждалась идеализированная модель англосаксонского капитализма.
Los jóvenes alienados y desempleados son una preocupación en todas partes. Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира.
Sobra decir que también reforzaría a los globalifóbicos en todas partes. Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе.
El populismo en todas partes está impulsado por el miedo y el resentimiento: Популизмом во всем мире движет страх и возмущение:
Las sugerencias de impuestos al carbono se topan con resistencia en todas partes. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
Pero está ocurriendo en todas partes, y estas herramientas en parte lo están posibilitando. но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
El poder corrompe en todas partes, pero individuos como Liu están formando un contrapeso. Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
"Hay restaurantes chinos en todas partes, pero no hay ninguna cadena de restaurantes chinos. Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов.
Al igual que prácticamente en todas partes, el comunismo en China tuvo encarnación nacionalista. Как и практически во всех странах, коммунизм в Китае был воплощением национализма.
El tema de este año del "Foro Económico Mundial" fue "la India en todas partes". В этом году Индия была главной темой Всемирного экономического форума.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !