Exemples d'utilisation de "endeudamiento" en espagnol
Este nivel de endeudamiento anual es demasiado alto.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa:
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Deshacer las consecuencias de este endeudamiento excesivo llevará años.
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
El abandono de la zona del euro sólo serviría para aumentar su endeudamiento.
Выход из еврозоны только увеличит уровень их задолженности.
Pero, żse puede culpar a Bush por el alto endeudamiento de los estadounidenses?
Но можно ли действительно винить Буша в слишком больших займах Америки?
Se puede justificar cierto endeudamiento local por la asignación presupuestaria central a proyectos locales.
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты.
Asi que, un banco comercial normal tiene un endeudamiento de nueve a 10 veces.
Обычный коммерческий банк использует 9-10-ое плечо,
En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo;
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Se necesitarán años para superar el excesivo endeudamiento y sobreendeudamiento en bienes raíces resultantes.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
La mayoría de las economías en ascenso no cayeron en un endeudamiento excesivo tan desastroso.
Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования.
Lo distintivo de esta ocasión fue que el nuevo endeudamiento se concentró en la vivienda.
Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере.
Tercero, el gobierno podría asumir parte de una hipoteca, aprovechando sus costos de endeudamiento más bajos.
В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.
Peor todavía, la venta de los activos del Estado estuvo acompañada por un enorme endeudamiento externo.
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Por lo general, la expansión monetaria facilita el endeudamiento y reduce sus costos en toda la economía.
Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики.
Y no habría disuadido a los gobiernos decididos a aplicar políticas monetarias y fiscales insostenibles financiadas con endeudamiento externo.
И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов.
Italia, por ejemplo, vería disminuir el costo medio de su endeudamiento, que actualmente es del 4,3 por ciento.
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Esa emisión subsahariana inicial, que se subscribió en exceso cuatro veces, desencadenó una orgía de endeudamiento soberano en esa región.
Этот дебютный выпуск стран к югу от Сахары, который в четыре раза превысил лимит подписки, вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité