Exemples d'utilisation de "establecen" en espagnol avec la traduction "устанавливать"
Traductions:
tous274
устанавливать206
основывать29
вводить13
задавать8
поселяться3
autres traductions15
Los mismos Estados miembros establecen esta fecha límite, por lo que debería de ser tiempo más que suficiente.
Государства-члены устанавливают окончательный срок самостоятельно, таким образом, отведенного времени должно быть более чем достаточно.
Si bien la competencia estratégica por los recursos continuará dando forma a la dinámica de seguridad del Asia, los riesgos asociados pueden ser moderados si los líderes establecen normas e instituciones destinadas a la construcción de cooperación basada en reglas.
В то время как стратегическая конкуренция за ресурсы будет продолжать формировать динамику азиатской безопасности, связанные с ней риски могут быть смягчены, если лидеры Азии установят нормы и институты, направленные на создание правового сотрудничества.
En temas de cambio climático, tiene sentido buscar "mini-acuerdos" que establecen normas mínimas comunes para que el combustible sea más eficiente, para lograr que la deforestación sea más lenta, o para limitar las emisiones de carbono de las economías más grandes.
Что касается изменения климата, имеет смысл заключать "мини-соглашения", которые установят минимальные стандарты топливной экономичности, замедлят вырубку лесов или ограничат выбросы углекислого газа крупнейшими экономиками.
¿Debe la Constitución establecer un sistema presidencialista o uno parlamentario?
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
La OCS ha establecido un grupo de contacto con Afganistán.
ШОС установила контактную группу с Афганистаном.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política.
Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Esto hace que los exportadores japoneses prefieran establecer precios en yenes.
Поэтому японские экспортеры предпочитают устанавливать цены в йенах.
Pero esto no establecerá "precios de mercado", como sostiene la administración.
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация.
Se estableció un calendario para que la Comisión presentara sus informes.
Было установлено расписание для отчетов комиссии.
Señaló que Turquía deseaba establecer relaciones bilaterales normales con todos sus vecinos.
Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Y quiero establecer el récord de la distancia más larga jamás volada.
Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте.
Una vez establecidas las reglas del juego, sigue siendo oportuna esta pregunta:
Когда установлены правила игры, остается еще один вопрос:
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
Ellos establecieron el sistema de ideas que aplicaron banqueros, políticos y reguladores.
Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Son necesarias normas más estrictas que las establecidas por el proceso de Kimberley.
Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс.
Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией.
Los gobiernos nacionales podrían establecer una prestación personal para eximir a los inversores minoristas.
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité