Usage examples of "falla" in Spanish with translation to Russian

<>
Afortunadamente, esta falla en las salvaguardas británicas se puede corregir sin poner en riesgo el documento. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Ya sea por una camioneta o una falla cardiaca o pulmones defectuosos, la muerte ocurre. Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Ampliaremos aún más nuestra cooperación para impedir la diseminación de las armas de destucción masiva y para afrontar las consecuencias si la prevención falla. Мы еще больше расширим и углубим наше сотрудничество в области предотвращения распространения оружия массового поражения и ликвидации последствий на случай, если первое не удастся.
Pero si analizamos detenidamente esta línea de argumentación, la falla de la hipótesis de Barnavi resulta evidente de inmediato. Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Esto sucede 160 veces por segundo, y si algo falla en este proceso, Rezero inmediatamente cae al suelo. Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю.
Claro, en ocasiones la justicia doméstica falla -por falta de voluntad o de capacidad- y la justicia internacional debe actuar. Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное.
El control que tienen los expatriados de muchos negocios de tipo exportador refleja una falla en el sistema financiero de China. Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая.
Fueron esos conflictos, más que alguna falla técnica en el funcionamiento de la economía, lo que hizo que la Gran Depresión de los años 1930 fuera un acontecimiento sombrío y destructivo. Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
Si bien es posible que no estén de acuerdo con ninguna de estas dos predicciones apocalípticas, muchos de los líderes europeos están entendiendo que hace falta un cambio, y que el caso griego reveló una falla en el centro del proyecto. Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
Admito que el FMI tiene sus fallas y no pretendo encubrirlas. Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.
Si el "neoliberalismo" falló, ¿qué viene a continuación? Если "неолиберализм" провалился, что придет ему на смену?
Su ojo no le falló: Его глаза не подвели:
Pero mientras envejecemos, nuestros órganos tienden a fallar más. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
el ajuste del cinturón fiscal ha fallado. затягивание финансовых поясов не удалось.
Y los mejores bateadores fallan 7 de 10 veces. А лучшие отбивающие промахиваются семь раз из десяти
El considera las fallas del liberalismo como particularmente perniciosas en los países poscomunistas. Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
La secularización forzosa desde arriba (relativamente exitosa en la Unión Soviética) falló estrepitosamente. Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Y les fallé terriblemente porque yo le permitía continuar. И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться.
Los elementos de disuasión nuclear podrían haber fallado en cualquier momento. Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
¿Por qué fallan al percibirlos o, si los perciben, por qué no los enfrentan? Почему им не удаётся осознать проблемы, или если они их осознают, то почему они не пытаются их решить?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!