Usage examples of "flotar" in Spanish with translation to Russian

<>
¿Cuándo debe dejar China flotar su divisa? Когда Китай должен переводить свою валюту на плавающий курс?
Sería un error dejar flotar el renminbi con las actuales presiones políticas exteriores y especulativas. Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время.
Si descartamos un improbable acuerdo internacional, China, como Alemania en 1973, tendrá que dejar flotar su divisa. Без маловероятного международного соглашения Китаю, подобно Германии в 1973 г., придется позволить перевести свою валюту на плавающий курс обмена.
El resto del mundo y, en particular, Alemania no tuvo otra opción que dejar flotar sus divisas. У остальной части мира, особенно у Германии, не было никакого выбора, кроме как позволить своим валютам перейти на плавающий курс.
Bajo una intensa presión de los Estados Unidos, los dirigentes de China han acordado en principio dejar flotar el renminbi, pero se niegan a decir cuándo lo harán. Испытывая большое давление со стороны Америки, лидеры Китая в принципе согласились перевести ренминби на плавающий курс, но отказались сказать, когда они это сделают.
Poner a flotar el tipo de cambio habría expuesto al país a inestabilidades que habrían conducido a una serie de problemas adicionales, sobre todo en su delicado sistema bancario. Плавающий валютный курс подорвет экономическую стабильность, что приведет к целому ряду серьезных проблем, особенно если принять во внимание ненадежную банковскую систему Китая.
Después del breve y fallido intento de realineamiento de los tipos de cambio, conocido como Acuerdo del Smithsonian, en febrero de 1973 se dejaron flotar las divisas más importantes del mundo. После короткой, неудачной попытки перестройки курса обмена, известной под названием Смитсонского Соглашения, основные мировые валюты были переведены на плавающий курс в феврале 1973 г.
Redujeron la inflación, hicieron flotar sus divisas, obtuvieron superávits exteriores o tuvieron déficits pequeños y -lo que es más importante- acumularon montañas de divisas (que ahora exceden oportunamente sus deudas exteriores a corto plazo). Они уменьшили уровень инфляции, ввели свободный плавающий курс своих валют, поддерживали внешний профицит или незначительный дефицит и, что более важно, аккумулировали значительное количество валютных резервов в иностранной валюте (которые на сегодняшний день превышают их внешние долги, обязательства по которым наступают в кратковременной перспективе).
Se suele plantear la cuestión preguntando si algunos países están "haciendo trampa" al mantener sus tipos de cambio infravalorados, con lo que impulsan sus exportaciones y limitan las importaciones, y qué ocurriría, si los bancos centrales dejaran flotar libremente su divisa local. Вопрос, как правило, формулируется с точки зрения того, "мошенничают" ли некоторые страны, удерживая курсы своих валют на заниженном уровне, таким образом поддерживая своей экспорт и ограничивая импорт, или что может произойти, если их центральные банки будут придерживаться свободного плавающего курса местной валюты.
Hay bebés flotando por la imagen. Что за младенец там у них плавает.
Nubes flotaban en el cielo azul. В синем небе плыли облака.
Así que ahora, cuando los polos se derritan mi estudio de grabación se erigirá como un arca y flotaré en el mundo que se ahoga como un personaje de una novela de J.G. Ballard. Теперь, когда полярный лёд растаял, моя студия звукозаписи поднимется, как ковчег, и я уплыву в утонувший мир, как персонаж из романа Д. Г. Балларда.
Esta es una bolita de piedra, flotando. Этот маленький каменный шарик - плавающий.
Aquellos nublados flotan a manera de brisa. Пасмурные плывут как будто они на ветру.
Pero, lo que sí hace es crear y secretar moléculas pequeñas en las que se puede pensar como si fueran hormonas, y estos son los triángulos de color rojo, y cuando la bacteria esta sola las moléculas flotan y no hay luz. Но она производит и выделяет маленькие молекулы, которые вы себе можете представлять как гормоны, вот эти красные треугольники, и когда бактерия одна, молекулы просто уплывают, поэтому нет свечения.
La madera flota, pero el hierro se hunde. Дерево плавает, а железо тонет.
Miles de peces muertos fueron encontrados flotando en el lago. Тысячи мёртвых рыб были найдены плывущими по озеру.
Los pétalos flotaban en la superficie del agua. Лепестки плавали по поверхности воды.
Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
¿No sabías que el aceite flota sobre el agua? Ты не знал, что масло плавает на воде?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!