Exemples d'utilisation de "forma" en espagnol avec la traduction "формировать"

<>
Eso es lo que nos forma. Вот что нас формирует.
Se da forma a la base. Вы формируете основу.
Están dando forma a nuestros mismos deseos. Они формируют наши желания.
¿Cómo forma el cerebro los recuerdos más significativos? Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
Tu modelo del mundo es lo que te forma a largo plazo. Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго.
Así como el pez nada y las aves vuelan, la gente forma tribus. Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Existen docenas o veintenas de verbos de este tipo y cada cual da forma a su frase. Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение.
En el ojo, adopta una forma de grilla por eso, se hace transparente, en vez de opaco. В глазах он становится сеточным формированием, и, следовательно, он становится прозрачным, в отличие от непрозрачного.
Debemos desempeñar un papel activo en dar forma a la globalización, y eso significa crear reglas adecuadas. Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Y hace en Titán lo que la lluvia hace en la Tierra, talla barrancos, forma ríos y cataratas. И они делают на Титане то же, что дожди делают на Земле, прорезают каналы, формируют реки и водопады.
Un líder eficaz administra y da forma al contexto de las decisiones creando y manteniendo sistemas bien diseñados. Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
Hablar de intereses "geopolíticos" subraya la influencia de la geografía a la hora de darle forma a esos intereses. Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов.
Usó su dinero para comprar influencia y poder, dar forma a la política de energía estadounidense y evitar las reglas. Она использовала свои деньги для приобретения влияния и власти, формирования политики США в области энергетики, а также для того, чтобы не подчиняться общим правилам.
Si lo hacen, la nación tendrá el vigor y la flexibilidad para dar forma al orden mundial que se avecina. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra. Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
Los juicios estéticos, y no el razonamiento abstracto, guían y dan forma al proceso por el cual todos conocemos lo que sabemos. Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем.
Y luego se la puede cortar y coser como de costumbre o se puede usar el material húmedo para modelarlo en forma tridimensional. Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели.
Inevitablemente, el gobierno - a través de sus infraestructuras, leyes y reglamentos (incluyendo su sistema de impuestos), y el sistema educativo - da forma a la economía. Безусловно, правительство - при помощи своей инфраструктуры, законов и правил (в том числе и налогов), а также с помощью системы образования - формирует экономику.
Sin embargo, es más importante que empecemos a pensar en otra reestructuración, en una reestructuración del sistema de valores que forma la base de la civilización actual. Но еще более важным является то, что мы начнем думать о другой реконструкции, реконструкции системы ценностей, формирующей основу современной цивилизации.
Su estrategia también dio un viraje y se enfocó en la creciente importancia de los valores religiosos para dar forma a las sociedades y las relaciones globales. Их стратегия также изменилась, сосредоточившись на растущей важности религиозных ценностей в формировании общества и международных отношений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !