Exemples d’usage de "fronteras" en espagnol avec traduction en russe

<>
Traductions: tous691 граница604 autres traductions87
La otra no reconoce fronteras. Другой их не признает.
¿El cierre de las fronteras de Estados Unidos? Закрытие Америки?
Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias: Также, остаётся проблема пределов регулирования:
En esta búsqueda del equilibrio adecuado, la democracia no reconoce fronteras. В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Y esa demostración cumple un objetivo político incluso más importante fronteras adentro: И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
Más aún, la Agencia Europea de Fronteras comenzará a funcionar en 2005. Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero. Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома.
La cuestión es ¿cómo cambiamos esas fronteras, y en qué líneas nos centramos? Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
Einstein creía profundamente que la ciencia debería trascender las fronteras nacionales y éticas. Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Es posible, si los guardias de fronteras y los funcionarios de aduanas lo permiten Можно, если разрешат пограничники и таможенники
Y comprometámonos a que nuestra solidaridad no termine en las fronteras de nuestras naciones. И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Hubo un tiempo en el cual la gente hacía cosas atrevidas para abrir las fronteras. Когда-то были времена, когда люди совершали храбрые поступки и покоряли новые пределы.
A veces ni siquiera resultan ciertas dentro de las mismas fronteras de los EE.UU. Иногда она не подтверждается даже в самой Америке.
Muchas organizaciones tendrán un poder blando propio, al atraer a ciudadanos en coaliciones que crucen las fronteras nacionales. У многих организаций появится собственная "мягкая сила" за счет привлечения людей в коалиции, сфера охвата которых распространяется больше, чем на одно государство.
Hemos visto esta historia en todo el país e incluso más allá de las fronteras de EE.UU. Похожую ситуацию мы уже видели по всей стране и за её пределами.
En segundo lugar, esas medidas se complican porque en un mundo globalizado la necesidad de asistencia rebasa las fronteras. Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства.
El tablero de abajo es el ámbito de las relaciones transnacionales que cruzan fronteras fuera del control del gobierno. В основании шахматной доски находится сфера транснациональных отношений, которые выходят за рамки правительственного контроля.
También demuestra de qué manera Europa puede cumplir con sus objetivos fronteras adentro sólo con una estrategia proactiva y global. Это также показывает, что Европа может реализовать свои задачи дома только с использованием упреждающего и глобального подхода.
Y eso ni siquiera incluye los que son traficados dentro de las fronteras del país, que es una parte importante. И это даже не включая тех, кто был незаконно продан внутри страны, что является значительной долей
Tener diferencias entre impuestos indirectos, como el IVA, es otra forma de hacer de las fronteras un obstáculo para el comercio. Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !