Exemples d'utilisation de "identificado" en espagnol
Traductions:
tous84
идентифицировать32
отождествлять9
идентифицироваться8
опознавать5
отождествляться1
autres traductions29
Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
Были выделены области, уязвимые к болезням.
hemos identificado 35 lugares en todo el mundo.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать.
Desde entonces, Palin ha identificado al enemigo, proclamando acerca de Obama que:
Палин с тех пор обозначила врага, объявив об Обаме:
Se han identificado diversas causas -algunas de ellas contradictorias- de la obesidad.
Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Hemos identificado los 10 desafíos más grandes del mundo, y sólo los leeré brevemente.
Мы выделили 10 крупнейших мировых задач, и я просто коротко зачитаю список.
fue identificado y detenido en la autopista y todo el país lo vio por el microblogging.
Его обнаружили и остановили на автомагистрали, и вся страна видела это через микроблоги.
Siento que me he identificado, de muchas formas, con algunas de las cosas que he escuchado.
Мне кажется, моё выступление во многом созвучно тому, что я услышала.
Hemos identificado estos nuevos anticuerpos y sabemos que se adhieren a muchas, muchas variaciones de este virus.
Мы распознали эти новые антитела, и мы знаем, что они захватывают много разных вариаций вируса.
Los benefactores estadounidenses, como Nicholas Negroponte con su computadora portátil de 100 dólares, han identificado el problema correctamente:
Американские благодетели, такие как Николас Негропонте, со своим 100 долларовым персональным компьютером, правильно определили проблему:
Necesitamos diagnósticos rápidos para poder saber si alguien tiene una cepa de la gripe que solo hemos identificado recientemente.
Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
En el actual mundo interconectado, un ataque cibernético no identificado a las infraestructuras no gubernamentales podría resultar gravemente perjudicial.
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб.
Tras entregarle la caja con las vueltas, el ladrón huyó sin ser identificado con su botín de una cantidad desconocida.
После того, как ящик с деньгами был отдан, грабитель скрылся неопознанным и с неустановленным количеством денег.
Los países africanos ya han identificado sus prioridades de inversión en salud, educación, agricultura e infraestructura (incluyendo caminos, electricidad e internet).
Африканские страны уже обозначили свои приоритеты для капиталовложений в здравоохранении, образовании, сельском хозяйстве и инфраструктуре (в том числе строительстве дорог, энергетике и доступу в Интернет).
De cada 9 personas ejecutadas, se ha identificado una que es inocente que es exonerada y liberada del corredor de la muerte.
На каждых 9 казнённых, мы находим одного невинного, который был оправдан и освобождён от смертной казни.
Por tanto, tenemos estos dos metabolismos, y yo trabajé con un químico alemán, Michael Braungart, y hemos identificado los dos metabolismos fundamentales.
Таким образом, мы имеем два типа метаболизма - я работал с немецким химиком Микаэлем Браунгартом, и мы выявили эти два основных типа.
Se han identificado docenas de oncogenes y de genes supresores de tumores, definiendo así objetivos para el desarrollo de nuevas drogas contra el cáncer.
Наукой были выявлены десятки онкогенов и генов-подавителей опухоли, средства для борьбы с которыми еще предстоит разработать.
El especialista Charles A. Graner, identificado como uno de los cabecillas de los depravados actos de Abu Ghraib, ha trabajado en esa prisión desde 1996.
Специалист-контрактник Чарльз Гранер, признанный главным зачинщиком бесчинств в Абу-Грейбе, работал в этой тюрьме с 1996 года.
En retrospectiva, el Tesoro debería haber identificado todas esas entidades y comenzado a comprar acciones comunes en ellas -le gustaran o no- hasta que la crisis pasara.
Оглядываясь назад, можно сказать, что Казначейство должно было определить все подобные объекты и начать скупать их обычные акции - нравилось им это или нет - до завершения кризиса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité