Verwendungsbeispiele von "inapropiadas" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Creo que estas críticas son perversas e inapropiadas -y, por ende, peligrosas-. Я считаю, что подобная критика является ошибочной и неуместной, а потому - опасной.
Esas propuestas son injustificadas, inapropiadas y contrarias a las recomendaciones de los expertos tanto del gobierno como de la comunidad científica. Эти предложения незаконны, неуместны и противоречат рекомендациям, как правительственных экспертов, так и представителей научного сообщества.
En particular, los Estados Unidos y China, como las dos potencias comerciales mundiales más importantes que son, deben combatir las tendencias internas a poner obstáculos ocultos o adoptar inapropiadas medidas de represalia encaminadas a aplacar a la opinión pública interna. Как две наиболее значительные мировые торговые державы, США и Китай в особенности должны бороться в своих собственных странах с тенденциями установления скрытых барьеров или неуместных ответных действий с целью успокоения внутреннего общественного мнения.
Sobre todo en los EE.UU., un hombre puede perder su empleo por hacer observaciones sexuales "inapropiadas", los matrimonios se desploman por una aventura sexual de una sola noche y cualquier forma de relación sexual con niños es un absoluto tabú. Особенно в США, человек может потерять свою работу, если сделает "неуместное" сексуальное замечание, браки рушатся из-за случайной связи, и любая форма секса с детьми является абсолютным табу.
Algunos analistas argumentan que la liberalización fue "inapropiada" o "desordenada". Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была "беспорядочной" и "неуместной".
Consideran que el Estado es blando y que complace a las minorías por un inapropiado secularismo occidentalizado. Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма.
Y también, no puedo creer que estemos comiendo sushi frente a la pecera, lo cual personalmente creo que es realmente inapropiado. И я не могу поверить, что мы едим суши перед аквариумом, который, лично я думаю, здесь совершенно неуместен.
La mayor parte del sonido en las tiendas es inapropiado y accidental, incluso hostil, y tiene un efecto dramático en las ventas. Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж.
Tras este compromiso, toda crítica inapropiada de Suiza y su sistema legal, y también las varias amenazas de poner a Suiza en una llamada "lista negra", deberían terminar. Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться.
Los principios de la medicina basada en la evidencia transformaron la manera en que vemos las intervenciones clínicas y pueden impedir que se repitan desastres en materia de atención sanitaria como la promoción inapropiada de la terapia de reemplazo hormonal y las drogas anti-arrítmicas. Принципы медицины на основе доказательств преобразовали то, как мы смотрим на клинические вмешательства, и могут предотвратить повторение бедствий в области здравоохранения, таких как неуместное применение гормоно-заменяющей терапии и противоаритмических препаратов.
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes. Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
De ser implementada, la propuesta alemana muy probablemente excluiría todo comportamiento que implique un riesgo aceptable, de la misma manera que dejaría fuera de juego a quienes toman decisiones descontroladas e inapropiadas. Немецкое предложение, будь оно осуществлено, наиболее вероятно исключило бы поведение, которое подразумевает приемлемый риск, так же как ограничило бы возможность другим принимать дикие и несоответствующие решения.
Aquí tenemos algunas de las preguntas -con ciertas insinuaciones sobre las respuestas adecuadas y las inapropiadas- que debería formular a cualquier candidato propuesto para la presidencia del Banco, incluido el nombrado por Bush, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
Los países de Africa del Este también están impulsando proyectos de integración y parecen haber aprendido de los fracasos anteriores en la región, que fueron el resultado de estructuras inapropiadas, construídas de prisa, y extremadamente ambiciosas. Восточно-африканские страны также настойчиво продвигают интеграционные проекты и, как кажется, кое-чему научились на своих прошлых неудачах, случившихся в этом регионе из-за того, что занимавшиеся их реализацией структуры были созданы наспех, не подходили для этих целей и были слишком амбициозными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!