Exemplos de uso de "infructuoso" em espanhol com tradução para o russo

<>
Nosotros realizamos una revisión sistemática de los informes publicados a fin de identificar los factores que causan un tratamiento infructuoso de la tuberculosis en Europa. Мы провели систематический обзор опубликованных отчётов, чтобы определить факторы, вызывающие неуспешное лечение туберкулёза в Европе.
Por ejemplo, uno de los estudios que analizamos determinó que ninguna terapia estándar en la fase inicial o secundaria del tratamiento estaba asociada con un resultado infructuoso o con una situación de muerte. Например, одно из проведённых нами исследований показало, что стандартная терапия на начальной и вторичной стадии лечения ни разу не была причиной неуспешного лечения или смерти.
En España, la falta de vivienda era un factor de riesgo para la interrupción del tratamiento y la infección con VIH, mientras que el consumo de drogas intravenosas era un factor de riesgo para un tratamiento infructuoso. В Испании бездомность была фактором риска для прерывания лечения и возможности заражения ВИЧ, а внутривенное употребление наркотиков было фактором риска для неуспешного лечения.
Los países africanos buscan interminablemente, y la mayoría de las veces infructuosamente, los pequeños financiamientos necesarios para sus compras de fertilizantes y semillas mejoradas. Африканские страны находятся в бесконечном поиске - в большинстве случаев безрезультатном - небольшого финансирования для покупки требуемых удобрений и лучших семян.
Las conversaciones bilaterales EE.UU-China celebradas en Varsovia en el decenio de 1960 fueron infructuosas hasta que Richard M. Nixon y el Asesor de Seguridad Nacional Henry Kissinger iniciaron un debate diferente y más directo con los auspicios del Pakistán. Двусторонние американо-китайские переговоры в Варшаве в 1960 году были бесплодны до тех пор, пока Ричард Никсон и советник по национальной безопасности Генри Киссинджер не открыли другое, более прямое обсуждение при содействии Пакистана.
Al afrontar los árabes un cambio transcendental, no deben dejarse distraer cayendo en debates infructuosos sobre los tipos apropiados de apoyo estatal a los ciudadanos. Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан.
Los predecesores del Presidente Rajapaksa pasaron años dedicados a conversaciones y ceses del fuego infructuosos, durante los cuales la guerrilla continuaba comprometida con su objetivo de dividir el país y exigiendo cambios políticos y socioeconómicos que ninguna democracia podría aceptar, mientras seguía matando y raptando. Предшественники президента Раджапаксы потратили годы на безрезультатные переговоры и попытки прекращения огня, в течение которых повстанцы остались верны своей задаче разделения страны и, продолжая совершать убийства и похищая людей, требовали произвести политические, социальные и экономические изменения, на которые не пошла бы ни одна демократическая страна.
Durante medio siglo, explican los reformistas, los regímenes nacionalistas árabes han sido un desastre, creando sociedades y economías que se clasifican en los peores lugares sin importar qué medida estadística de desarrollo se utilice, a la vez que conducen a sus países a innumerables guerras y crisis tan caras como infructuosas. На протяжении половины столетия, объясняют реформаторы, арабские националистические режимы были бедствием, создавая общества и экономические системы, которые низко котировались любой статистической мерой развития, в то же время приводя свои страны к неисчислимо дорогостоящим, но бесплодным войнам и кризисам.
Y una vez más, ha sido infructuoso el intento de reforzar la confianza frente a la dinámica de esta crisis. Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса.
Esta cifra sugiere que ir a juicio puede ser un ejercicio infructuoso y que muchas disputas probablemente nunca lleguen a los tribunales. Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда.
Si bien Irán puede no estar dispuesto a cambiar su relación con Estados Unidos, incluso un intento infructuoso por parte de Estados Unidos de tender la mano es meritorio. В то время как Иран, возможно, не готов изменить свои отношения с Америкой, даже неудачная попытка США протянуть руку имеет свои плюсы.
Tampoco la política arriesgada del movimiento es enteramente irracional, ya que el legado del intento infructuoso por parte de Israel en 2006 de destruir a Hezbollah es que, por primera vez en la historia del país, el establishment militar defiende la atemperación y refrena activamente las medidas más duras que se proponen en las reuniones de gabinete. Принятая Хамасом политика балансирования на грани войны также не является абсолютно иррациональной, поскольку неудачная попытка уничтожить Хезболлу, предпринятая Израилем в 2006 г., привела к тому, что впервые в истории страны высшее военное руководство поддерживает отказ от вооружённых действий и активно сдерживает воинствующие устремления членов правительства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!