Exemples d’usage de "levantamiento de pesas" en espagnol avec traduction en russe

<>
Él fue campeón olímpico en levantamiento de pesas. Он был олимпийским чемпионом по тяжелой атлетике.
ellos acostumbraban a ganar medallas de oro en levantamiento de pesas y lucha cada cuatro años en las Olimpíadas. Было время когда они выигрывали золотые медали по тяжёлой атлетике и борьбе, каждые 4 года на Олимпийских Играх.
levantamiento de pesas тяжелая атлетика
Acá hay algunos de los mismos levantadores de pesas después de su cambio de imagen en 1989. Вы видите здесь некоторых из тех же штангистов после их преображения в 1989 году.
Un levantamiento de los sioux Santee en Minnesota termina con el ahorcamiento de 38 sioux, la mayor ejecución masiva en la historia de EE.UU. Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США.
El edificio había sido una sala de pesas, así que había suelos de goma, techos de azulejos aislantes, luces fluorescentes. Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке - звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение.
La iniciativa también debe fomentar la libre circulación de bienes y personas dentro de la región, mediante el levantamiento de restricciones aduaneras y complejos procedimientos que obstaculizan el comercio bilateral y multilateral. Инициатива также должна поощрять свободное передвижение товаров и людей в регионе путем отмены таможенных ограничений и сложных процедур, препятствующих двусторонней и многосторонней торговле.
Ruhaní prometió mantener los avances en el programa nuclear y al tiempo adoptar medidas diplomáticas más firmes y prudentes para prevenir la imposición de nuevas sanciones y preparar el terreno para el levantamiento de las existentes. Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
La generación más joven de palestinos nativos de la Ribera Occidental, cuyos dirigentes iniciaron su actividad política en el levantamiento de finales del decenio de 1970, son partidarios de una estrategiamilitante que considera a los partidarios de la línea dura viejos carrozas quemados, debilitados por la corrupción. Молодое поколение палестинцев, рожденных на Западном берегу, лидеры которых начали политическую деятельность во время восстания в конце 1970-х годов, поддерживаетагрессивнуювоинственную стратегию, считая сторонников жесткого курса развращенными коррупцией и утратившими связь с реальностью.
El papel de las mujeres en el gran levantamiento de Oriente Medio ha sido subestimado de modo deplorable. Роль женщин в великих потрясениях на Ближнем Востоке была проанализирована крайне недостаточно.
Son numerosos los pecados de Thaksin, que dieron pie al levantamiento de sus opositores de camisas amarillas de la Alianza Popular por la Democracia (PAD), que fueron a las elecciones como el Partido de la Nueva Política. Грехи Таксина многочисленны, и они стали основой для подъема его оппонентов в желтых майках, Народного союза за демократию (PAD), который вышел на избирательную арену, как новая политическая партия.
De hecho, el levantamiento de la mayoría chií de Bahréin se ha convertido ahora en una lucha por el dominio regional entre Irán y las monarquías suníes respaldadas por Estados Unidos en el Golfo. В самом деле, восстание шиитского большинства в Бахрейне стало сейчас борьбой за региональное превосходство между Ираном и поддерживаемыми США суннитскими монархиями стран Залива.
Pero, con el levantamiento de 1987 (Intifada), los seguidores de Yasin anunciaron la creación del Movimiento de Resistencia Islámica. Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
De ser así, el levantamiento de Túnez podría ser un acontecimiento que provocara un cambio en toda la región. Если это так, то восстание в Тунисе может стать событием, которое изменит правила игры во всем регионе.
El vocero del Politburó, Günter Schabowski, simplemente había comprendido mal la decisión de ese ente y, al difundir información incorrecta acerca del levantamiento de las restricciones a los desplazamientos de las personas, ¡dio el vamos a la caída del Muro! Спикер политбюро, Гюнтер Шабовски, просто не понял решения этого органа и, сообщив общественности неверную информацию об отмене ограничений в передвижении, запустил процесс падения Берлинской стены!
En el sur chiíta, que todavía no se recupera de la brutal represión en contra del fallido levantamiento de 1991, se deben crear los contactos y establecer las redes. В то время как на шиитском юге, все еще не пришедшем в себя после жестокого подавления злосчастного восстания 1991года, необходимо наладить контакты и создать необходимую инфраструктуру.
En primer lugar, la primavera árabe, y especialmente el levantamiento de Siria, expuso la rivalidad subyacente de dos partes por ejercer influencia en el Medio Oriente y el mundo árabe. Во-первых, арабская весна и, в особенности, сирийское восстание показали лежащее в основе соперничество обеих сторон за влияние на Ближнем Востоке и в арабском мире.
También se les debe ofrecer el levantamiento de las sanciones en contra de su país a condición de que acepten, después de deshacerse de Sadam, la reanudación de un régimen de inspección por parte de la ONU. Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
A principios de los años 90, el Banco Mundial recomendó a Mozambique la liberalización del sector del cajú y el levantamiento de las restricciones que aún quedaban para la exportación de nueces en bruto. В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
La URSS colapsó no por razones económicas, sino porque el mínimo levantamiento de la Cortina de Hierro reveló una realidad que contrastaba marcadamente con la idea de que el pueblo estaba subordinado al Estado. Распад СССР произошел не по экономическим причинам, а потому что небольшой подъем Железного Занавеса открыл действительность, которая резко отличалась от идеи о том, что люди были в подчинении у государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !