Exemples d’usage de "nacen" en espagnol avec traduction en russe

<>
Bueno, no nacen así, ¿verdad? А ведь они такими не рождаются.
Y parecía que los tumores en realidad nacen de una célula madre. И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Las serpientes a veces nacen con patas. Змеи иногда рождаются с ногами.
Todos ellos nacen en la gran meseta tibetana y corren paralelos por el ángulo nordoccidental de la provincia hasta el Asia sudoriental. Все они начинаются на Великом Тибетском плато, текут параллельно по северо-западной части провинции и следуют далее в Юго-Восточную Азию.
Ocurrencias curiosas nacen incluso en nuestro país Забавные идеи рождаются и дома
Picasso dijo que todos los niños nacen artistas. Однажды Пикассо сказал, что все дети рождаются художниками;
Como algunos de ustedes sabrán, los bebés nacen prácticamente ciegos. Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми.
Los celos siempre nacen con el amor, pero no siempre mueren con él. Ревность всегда рождается вместе с любовью, но не всегда умирает с ней.
Algunas personas nacen en infiernos y contra toda adversidad los convierten en paraísos. Некоторые люди рождаются в аду и, несмотря ни на что, достигают небес.
El censo chino sugiere que nacen 118,6 niños por cada 100 niñas. Согласно переписи населения Китая в стране на каждые 100 девочек рождается 118,6 мальчиков.
Lamentablemente, 20 millones de bebés como éste nacen cada año, en todo el mundo. К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей.
Y cada día nacen 1000 bebés, 1000 bebés cada día con VIH en África. И каждый день тысяча детей, целая тысяча детей рождаются с ВИЧ в Африке.
Los témpanos nacen cuando se desprenden de los glaciares o se rompen las barreras de hielo. Айсберги рождаются, когда они откалываются от глетчерных льдов или отламываются от шельфовых ледников.
La mayoría de estos tigres blancos no nacen en estado comercializable, y los matan al nacer. Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении.
Más de 500.000 niños nacen en los dos estados en los que siempre ha habido polio. 500 тысяч детей рождаются в двух штатах Индии, в которых полиомиелит был всегда - это Уттар-Прадеш и Бихар -
Todavía nacen prisioneros en campos de prisioneros de guerra mucho después de que se han ido los guardias. Пленные еще рождаются в лагерях военнопленных несмотря на то, что охранники уже ушли.
A pesar de tener genes extraordinariamente similares cuando nacen, los gemelos no sufren los mismos tipos de cáncer. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Todos nacen con ventajas o desventajas en una amplia gama de características físicas, así como de habilidades innatas. Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
Los libros sobrevivirán por su valor utilitario, pero puede ser que el proceso creativo en el que nacen, no. Книги выживут благодаря своей утилитарной ценности, но творческий процесс, в котором они рождаются возможно - умрет.
Habrán oído que a veces los pollos nacen con cola y eso se debe a que es un rasgo ancestral. Вы слышали о том, что иногда дети рождаются с хвостами, поскольку у наших предков был хвост.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !