Exemples d'utilisation de "obligación" en espagnol

<>
Todos tenemos alguna obligación mutua básica. Все мы имеем некоторые обязательства друг перед другом.
Dar limosna a los pobres, es obligación de los musulmanes. Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.
Hablar de derechos humanos es una obligación. Обсуждение прав человека - это долг.
Los franceses no tenían esa obligación hacia la Corona inglesa. Француз не имеет такого обязательства в отношении английской короны.
Cada gobierno tiene una obligación independiente de cumplir con la Convención de Ginebra. У каждого правительства есть независимая обязанность подчиняться Женевским Соглашениям.
Cualquier cosa menos que eso es fallar a una obligación moral. Все, что меньше этого, является пренебрежением моральным долгом.
El trabajo en equipo se convirtió en obligación, no en opción. Командная работа была обязательством, а не выбором.
La obligación del TPIAY debe ser la de elaborar y difundir una documentación que limite la posibilidad de negación histórica. Обязанностью Гаагского трибунала должно быть составление и распространение письменных документов, которые ограничили бы возможности отрицания истории.
Esa no es sólo mi esperanza, también es la obligación de Asia. Это не только моя надежда, это долг Азии.
Para ser traidor, uno tenía que tener primero la obligación de ser leal. Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
La diferencia de mujer casada puede ser vista como un apuntalamiento de la obligación del marido de sustentar a la familia. Уважение жены может рассматриваться как укрепляющий фактор по отношению к обязанности мужа поддерживать семью.
El ejército cambia la identidad de sus reclutas, inculcándoles valores como la obligación y el servicio. Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Pero los Estados Unidos tenían la obligación de mantener la ley y el orden; Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок;
Siento una obligación de animar y humanizar los espacios continuamente para preservar sus recuerdos de manera creativa antes de que se pierdan para siempre. Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
Deberían hacerlo no sólo por un sentido de obligación moral, sino también por los intereses comunes de todos. Они должны это сделать не только из чувства морального долга, но и в целях содействия своим общим интересам.
Los líderes de la OTAN, estamos seguros, son conscientes de su obligación primera y primordial: Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Existe el peligro de que en el afán de nacionalizar bancos como consecuencia de la crisis financiera, los gobiernos crean que es su obligación implementar estrategias. Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
Es la obligación innegable del Estado garantizar los beneficios de la seguridad social a todos los habitantes de un país. Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны.
La obligación de intervenir en defensa de un nivel particular del euro en los mercados internacionales de divisas. $Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Sin duda muchas mujeres afganas vestidas con burqas están igualmente convencidas de que cubrirse el rostro es un mandato cultural -y por lo tanto una obligación natural. Без сомнения многие афганские женщины в парандже также убеждены, что сокрытие их лиц является требованием культуры - и, следовательно, естественной обязанностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !