Exemples d'utilisation de "parecer" en espagnol

<>
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
Conviene recordar que en los Estados Unidos la necesidad de un estímulo fiscal surgió, al parecer, inesperadamente. Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда.
Tomar algo que es realmente un truco falso y hacerlo parecer real. и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду.
La nave espacial más impresionante, a mi parecer, fue el Alunizador de Grumman. Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана.
Trabajamos muy duro para hacerlos parecer lo más vivos posible. Таким образом, мы славно потрудились, чтобы сделать их настолько реальными, насколько это возможно.
Ya saben, puedo parecer un chico bueno, limpio, amable. Я могу делать вид, что я милый и славный парень.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño. Наверное, такой результат не должен казаться странным.
La diferencia final puede parecer extraña: Конечное отличие может показаться странным:
Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental. Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo. Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
De este modo, la luna puede parecer más distante a la gente que dice: Таким образом, луна может показаться более отдаленной людям, которые говорят:
Digo, los medios lo hacían parecer como si nos estábamos muriendo. Я имею в виду, что СМИ преподнесли это так.
El equilibrio, al parecer, es siempre necesario, incluso entre amigos. Как кажется, баланс был всегда нужен, даже среди друзей.
su origen, los estandartes de guerra, puede parecer incómodamente agresivo. их происхождение, имеющее корни в боевых стандартах, может показаться неловко агрессивным.
Al parecer, en una noche de 1947, ella abandonó su espacio físico y estuvo perdida toda la noche, hasta que por la mañana reapareció. И оказывается, что однажды ночью в 1947 году она вышла из своего физического пространства и отсутствовала всю ночь, пока вновь не появилась утром.
Como dijo, al parecer, el miembro del Tribunal Supremo Oliver Wendell Holmes después de reunirse con Franklin D. Roosevelt: Как, согласно всеобщему мнению, остроумно заметил судья Верховного суда Оливер Уэнделл после встречи с Франклином Д. Рузвельтом:
De manera que, al parecer, los iraquíes están manifestando un mayor apego a su identidad nacional y respaldan un enfoque de gobierno no sectario. Таким образом, оказывается, что иракцы проявляют всё большую приверженность своей национальной принадлежности и поддерживают идею нерелигиозного правительства.
¿Cuánto puede cambiar un ecosistema, una ciudad o una empresa antes de parecer y funcionar como un tipo diferente de ecosistema, ciudad o empresa? Сколько может претерпеть изменений экосистема, город или бизнес, прежде чем станет выглядеть и функционировать как другой вид экосистемы, города или бизнеса?
No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista. Это не так страшно, как кажется на первый взгляд.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !