Exemples d'utilisation de "pedir ayuda" en espagnol

<>
Y la cosa es que, podríamos pedir ayuda - pedir ayuda no es tan dificil. И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно.
pagar el rescate, o tomar las armas e ir en busca de los secuestradores, o pedir ayuda al gobierno estatal. заплатить выкуп, взять в руки оружие и последовать за похитителями или попросить помощи у правительства.
¡Puedes pedir ayuda! Вы можете попросить о помощи!
Pedir ayuda puede ser increíblemente difícil. Просить о помощи может быть очень сложно.
Y sintió que - Sintió que venía a pedir ayuda. Он почувствовал, что дельфин просил помощи.
¿Cómo llegó a pedir ayuda de esta manera tan singular? Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом?
"Esto deja la puerta abierta a una situación en la que alguien que esté cansado de vivir y tenga más de 18 años pueda pedir ayuda para suicidarse", señala Deschamps, que consultó ayer un resumen del informe. Это открывает дверь для ситуации, где всякий, кто устал от жизни и кому более 18 лет, может попросить о помощи в совершении самоубийства, говорит метр Дешан, который вчера обсуждал резюме доклада.
Portugal ha tenido que pedir ayuda al EFSF y al Fondo Monetario Internacional. Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду.
Puede pedir ayuda al banco central y vender algunos de sus activos a cambio de efectivo. Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги.
En 1996, cuando Pakistán estaba al borde de la bancarrota y evaluaba la posibilidad de caer en un incumplimiento de pago, fui a Beijing en calidad de ministro de Finanzas del país para pedir ayuda. Когда в 1996 г. Пакистан был на грани банкротства и подумывал об объявлении дефолта, я отправился за помощью в Пекин в качестве министра финансов своей страны.
NUEVA YORK -­ A principios de este mes, el presidente de Kirguistán, Kurmanbek Bakiyev, fue gorra en mano a Moscú para pedir ayuda financiera. НЬЮ-ЙОРК - В начале этого месяца президент Кыргызстана Курманбек Бакиев поехал в Москву с протянутой рукой, чтобы попросить финансовую помощь.
Así que, si están dispuestos, quisiera pedir su ayuda con un primer experimento el día de hoy. И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
¿Por qué el dinero hace que estemos menos dispuestos a pedir o dar ayuda o incluso a sentarnos cerca de los demás? Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом?
A lo mejor queremos pedir algo de ayuda. Мы можем захотеть попросить помощи.
No es de extrañar que Saleh haya intentado buscar apoyo saudita, para lo que envió a su ministro de relaciones exteriores a Riad con el fin de pedir el tipo de ayuda que el rey saudita dio a Bahrein. Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
Este se enfrenta a un embargo comercial en el mercado más grande del mundo, no recibe ayuda extranjera ni ningún tipo de asistencia de Occidente, está excluido de organizaciones internacionales como la OMC y se le impide pedir préstamos del FMI y del Banco Mundial. На нее наложено торговое эмбарго на крупнейшем в мире рынке, она не получает ни иностранной гуманитарной помощи, ни какой-либо другой помощи от Запада, не является членом международных организаций, таких как ВТО, и не имеет возможности получать кредиты от МВФ или Всемирного Банка.
Si tiene una mala racha, y su marcador no es bueno, se acerca y da golpecitos en el cristal - porque no puede ver al experimentador - queriendo pedir otra oportunidad. Если у нее плохой день, и она набрала мало очков, она подоходит и барабанит по стеклу - потому что она не может видеть экспериментатора - и просит, чтобы ей дали еще одну попытку.
Así que necesitamos un poco de ayuda aquí. Так что здесь тоже требуется помощь.
Y quiero decir que a la cabeza de ese esfuerzo y quien también participa de manera activa en el deseo que voy a pedir esta noche, es Ira Magaziner, quien hoy me acompaña y quiero agradecerle por todo lo que ha hecho. Я хочу сказать, что руководитель нашей СПИД-программы, человек, в первую очередь действующий в соответствии с желанием, которое я озвучу позже, Ира Магазинер, сегодня он здесь со мной, и я хочу поблагодарить его за всё, что он сделал.
En ocasiones se ayuda con las manos, o aún con la pierna. А иногда он помогает руками, иногда даже ногами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !