Exemples d'utilisation de "periodo" en espagnol

<>
Aprendemos sobre su órbita, el periodo de su órbita y demás. Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее.
Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez. Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse. Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas. В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.
En Polonia, Hungría y la República Checa ahora presenciaremos un periodo de populismo desenfadado. Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма.
Durante cierto periodo del proceso de recuperación, sencillamente es necesario que la gente aguante. В течение определённого периода в процессе восстановления людям просто необходимо набраться терпения.
Las simpatías por los nacionalistas disminuyeron del 55% al 30% en el mismo periodo. Поддержка националистов за тот же период уменьшилась с 55% до 30%.
Durante este largo periodo, algunos se enriquecen, lo que significa que otros quedan rezagados. В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas. Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial. период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны.
Más bien, deberían basarse en el precio promedio de las acciones durante un periodo significativo. Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени.
Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia. Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Los actuales problemas fiscales de Estados Unidos tienen sus raíces en un largo periodo de gasto sin financiación. Текущие налогово-бюджетные проблемы Америки коренятся в длительном периоде необеспеченных расходов.
Durante el periodo entre el '84 y el '88, ese porcentaje cae de un 85% a un 55%. За период с 84-го по 88-й, доля таковых снизилась с 85% до 55%.
Ello implica que, de hecho, será necesario que las tasas de interés permanezcan bajas durante un periodo considerable. Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.
Cada vez que aparece una idea científica nueva y poderosa, debe atravesar por un periodo de aplicación abusiva. Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение.
Acababa de salir de un exitoso y largo periodo como diseñador principal de Gucci, por si no lo sabíais. Как раз к тому времени он прервал свой успешный период работы главным дизайнером Гуччи - сообщаю на случай, если кто не знал.
Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional. Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Durante este periodo, el crédito se expandió rápidamente como proporción del PIB, alcanzando más del 300% en su apogeo. За этот период кредиты быстро увеличивались как часть ВВП, достигая более 300%, когда они были максимальны.
Lo que los optimistas olvidan es que los años 50 y 60 fueron también un periodo de enorme inseguridad. Оптимисты забывают то, что 1950-е и 1960-е гг. также были очень небезопасным периодом истории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !