Exemples d'utilisation de "propia" en espagnol avec la traduction "сам"
La propia Desi probablemente sufra de desnutrición no diagnosticada.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Cuando ganaban dinero, iba a parar principalmente a la propia familia.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
La propia práctica se desmoraliza y también los profesionales de la práctica.
Деморализована сама работа и те, кто её выполняют.
Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet.
И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет.
La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es una planta nuclear que incluye su propia solución de eliminación de residuos.
Это - ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление.
Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
En la propia Grecia, hay disturbios en las calles y huelgas en las fábricas;
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
Del mismo modo, los europeos son lo suficientemente ricos para manejar su propia seguridad.
Аналогично, европейцы достаточно богаты, чтобы самим обеспечивать свою безопасность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité