Exemples d'utilisation de "propuesta" en espagnol

<>
Moallen aceptó inmediatamente la propuesta. Муаллем немедленно принял это предложение.
La Liga Árabe ha apoyado una propuesta similar. Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение.
Los votantes franceses y holandeses no dijeron por qué votaron contra la Constitución propuesta. Французские и голландские избиратели не объяснили, почему проголосовали против проекта конституции.
Y, francamente, aunque seguía preguntando esto nunca se me ocurrió que alguien rechazaría la propuesta dadas las circunstancias. И, честно говоря, хотя я и задавал его, я никогда не думал, что кто-нибудь сможет мне отказать в таких обстоятельствах.
Tuve que aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
Libia ofreció su propia propuesta, supuestamente más "completa e incluyente". Ливия выдвинула свое собственное, по ее словам, более "содержательное и комплексное" предложение.
Los grecochipriotas estaban preocupados, por ejemplo, por el costo fiscal de la última solución propuesta; Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством;
Fui forzado a aceptar su propuesta. Я был вынужден принять его предложение.
La Comisión ha hecho una propuesta muy razonable para lo anterior. Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
La moción sobre la Presidencia de la Comisión Europea, propuesta por la dirección, se adoptó prácticamente por unanimidad. Проект резолюции по председательству в Европейской комиссии, вынесенный на обсуждение руководством, был принят почти единогласно.
Su núcleo fue una propuesta sencilla: В его основе лежит простое предложение:
Los intelectuales de inspiración confuciana como Jiang Qing, por ejemplo, han presentado una propuesta innovadora para una legislatura tricameral. Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти.
Lamentablemente, se desconoce quién fue el autor de la propuesta y tampoco se conocen los destalles del proyecto. К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
llegó al último secreto, a mi propuesta. Она прочитала последний секрет - его предложение.
La Comisión Europea envió una propuesta en 2005, en el mismo momento que la constitución se postergaba por una votación. Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
Por tanto, gran parte de los actuales comentarios acerca de las distintas cláusulas de la constitución propuesta pierden de vista el punto central. Большая часть разговоров вокруг различных положений проекта конституции, таким образом, не отражает самого главного.
Recordarán cuál fue la propuesta constitucional china: Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Las autoridades soviéticas se basaban en una definición ideológica de la esquizofrenia, propuesta por un profesor de psiquiatría (A.V. Snezhnevsky) en Moscú. Советские власти опирались на идиосинкразическое определение шизофрении, выдвинутое профессором психиатрии А. В.
Cuando los votantes franceses y holandeses rechazaron la propuesta de Constitución para la Unión Europea, el mundo supo que el proyecto europeo estaba en serios problemas. Когда избиратели во Франции и Нидерландах отвергли проект Конституции Европейского Союза, всему миру было ясно, что европейский проект испытывает серьезные проблемы.
Una propuesta modesta para el G-20 Скромное предложение "Большой двадцатки"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !