Exemples d'utilisation de "rechazar oferta" en espagnol

<>
Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar. Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
estoy seguro que entre Uds hay algunos economistas, y saben todo sobre oferta y demanda. я уверен, среди вас есть экономисты, и вы знаете все о спросе и предложении.
¿Es correcto rechazar a un estudiante solo por su conocimiento lingüístico? Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка?
Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Así que, si las personas han caído en el pozo del dualismo metafísico, algunas personas muy inteligentes, pero podemos rechazar todo eso. И несмотря на то, что некоторые люди скатились к метафизическому дуализму, в том числе некоторые по-настоящему умные люди, мы можем отвергнуть это.
Cualquiera que esté listo a aceptar la oferta. Кто готов принять его предложение?
Siempre que se pueda, "rechazar" el descarte de plástico de un solo uso. В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Porque como están las cosas hoy en día, la demanda de electricidad debe estar en constante equilibrio con la oferta. Потому что дела сегодня обстоят так, что спрос и предложение электроэнергии должны находиться в постоянном равновесии.
Era una invitación que no se debe rechazar. На такие приглашения не отвечают отказом.
Daba cuando las soluciones estaban en oferta. давала, когда знала, чем помочь.
Y por lo tanto el progreso consistía en aprender a rechazar la autoridad de hombres educados, sacerdotes, tradicionalistas y gobernantes. И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Cuando la oferta es igual a la demanda, todo está bien, pero cuando la demanda se reduce, en este caso, el oxígeno, y la demanda continua elevada, uno muere. И, когда предложение равно спросу, все прекрасно, все прекрасно, но, когда предложение падает -- как в случае с кислородом- а спрос остается высоким, вы умираете.
Reducir, Reusar, Reciclar y es Rechazar. Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять.
En lugar de que los pronósticos oficiales de consumo de petróleo y las importaciones de petróleo continúen aumentando por siempre, pueden disminuir con la eficiencia de 12 dólares por barril, disminuir drásticamente si añadimos los sustitutos de 18 dólares del lado de la oferta todo implementado a un ritmo más lento que el que llevábamos cuando prestábamos atención. Вместо официальных прогнозов о потреблении нефти и бесконечном увеличении импорта, тенденция может повернуться вспять при эффективности $12 /баррель, импорт резко сократится при наличии альтернативного решения за $18 /баррель, и все это - темпами поспокойнее, чем ранее, когда нефтяному вопросу уделялось должное внимание.
Y lo conmovedor de ese momento era que en vez de rechazar a la gente en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente. И что меня поразило - вместо того, чтобы отталкивать людей, я стал, как магнит, притягивать людей.
Pero después vino la revolución industrial, y luego los bienes se convirtieron en la oferta económica predominante, donde utilizábamos materias primas como una materia prima para poder hacer o producir bienes. Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров.
Ninguna circunstancia se utilizaría para rechazar ninguna solicitud de ingreso. Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Esa tendencia de comparar con el pasado hace que la gente pierda la mejor oferta. Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
Y le encantó la idea pero de inmediato empezó a rechazar a los nominados. Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
Simplemente se necesita tener una oferta y una demanda y este público que le compre a uno. Вам нужно иметь предложение и спрос, и людей, которые будут покупать у вас.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !