Exemples d'utilisation de "recomendaciones" en espagnol
Nuestras advertencias y recomendaciones no fueron escuchadas.
К нашим предостережениям и рекомендациям не прислушались.
Nuestro informe hace decenas de recomendaciones prácticas de este tipo.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Estas recomendaciones, basadas en estudios fisiológicos y de observación, resultaron profundamente engañosas.
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Tampoco están las recomendaciones uniformes de política ajenas a las diferencias de contexto.
Нет и шаблонных рекомендаций, не принимающих во внимание контекстуальные различия.
A nivel nacional, el FMI puede evaluar los sistemas normativos y dar recomendaciones.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Son todas ellas recomendaciones de la Comisión Internacional de No Proliferación Nuclear y Desarme.
Это все входит в рекомендации Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
Aunque son demasiado numerosos para mencionarlos aquí, los objetivos generales de esas recomendaciones son:
Возможно, целей рекомендаций слишком много, чтобы их все перечислить здесь, но самыми широкими являются:
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones."
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
De hecho, la AIE enumera muchos beneficios que pueden materializarse si se siguen sus recomendaciones.
В действительности МЭА приводит список выгод, которые можно будет получить, если следовать его рекомендациям.
Esperemos que se trate de un examen completo y justo de sus conclusiones y recomendaciones.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Un camino productivo sería seguir las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel que fue respaldado por Annan;
Одним из продуктивных путей было бы следование рекомендации Консультативного совета на высшем уровне, которая была поддержана Аннаном;
Esas recomendaciones se centran en cuatro de las preocupaciones principales que expresan quienes se oponen al Tratado:
Эти рекомендации сфокусированы на четырех основных проблемах, которые поднимались противниками Договора:
Sin embargo, como reacción ante ese riesgo, el BIS publica las recomendaciones normales de los libros de texto.
И тем не менее, в качестве средства борьбы с этой опасностью, Банк выдает стандартные "книжные" рекомендации.
Pero las recomendaciones de higiene como lavarse las manos y taparse la boca al toser sólo ayudan un poco.
К сожалению, такие гигиенические рекомендации, как мытье рук и марлевые повязки способны помочь лишь немного.
Esas propuestas son injustificadas, inapropiadas y contrarias a las recomendaciones de los expertos tanto del gobierno como de la comunidad científica.
Эти предложения незаконны, неуместны и противоречат рекомендациям, как правительственных экспертов, так и представителей научного сообщества.
Pero, a fin de cuentas, la eficacia de nuestros consejos depende de la voluntad de los países de actuar siguiendo nuestras recomendaciones.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.
Esta semana entregué al Presidente Clinton una serie de recomendaciones que pueden ayudar a que la administración entrante considere la revisión del Tratado.
На этой неделе я представил Президенту Клинтону ряд рекомендаций, которые могли бы дать вступающей в работу новой администрации основание для возвращения к Договору.
Basado en las recomendaciones del equipo, el gobierno dio origen a una comisión interministerial sobre el reconocimiento de las plataformas continentales y los recursos marítimos.
На основе рекомендаций этой группы правительство сформировало межведомственную комиссию по исследованию континентального шельфа и морских ресурсов.
En la actualidad, ese asesor complementaría esas recomendaciones con otras de naturaleza mucho más institucional y que giran fundamentalmente en torno a la capacidad de gobierno.
Сегодня консультант добавил бы к этим рекомендациям другие, носящие более институциональный характер и по сути своей относящиеся к управлению.
Algunos miembros del Centro sobre Capitalismo y Sociedad de la Universidad de Columbia enviaron recomendaciones a la última reunión del G20, celebrada el pasado mes de abril.
Некоторые рекомендации от членов Центра капитализма и общества при Колумбийском университете были посланы участникам встречи Большой двадцатки в минувшем апреле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité