Verwendungsbeispiele von "relacionada" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
¿Está relacionada de alguna manera con el gobierno holandés?" Вы как-то связаны с голландским правительством?"
Y la segunda pregunta está relacionada, pero es ligeramente diferente. Второй вопрос, в каком-то смысле, связан с первым.
Y quiero contar esta pequeña historia de mis propios comienzos porque esta muy relacionada con la felicidad, y Agnes. И она ответила, "Знаешь, Ив, если бы вы дали мне денег, я могла бы построить дом и девочки могли бы убегать и спасаться в нем." И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес.
Un área relacionada con importantes implicancias para la neurocirugía es la realidad virtual. Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность.
En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero. Во-первых, счастье связано с деньгами.
La diabetes relacionada con la grasa está resultando una epidemia en la India. В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии.
Tal vez una mayor cantidad de dopamina esté relacionada con una mayor creatividad. Так что, возможно, дофамин связан с повышением креативности.
Memex enlazaría la información, una unidad de información enlazada a otra unidad de información relacionada. Memex мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее.
En mercados de ahorro y préstamo bien definidos, la concentración está estrechamente relacionada con la presión competitiva: Концентрация на чётко очерченных рынках вкладов и ссудного капитала связана с конкурентным давлением.
Y aún así rechazaba la idea de que la pigmentación de la piel humana estuviera relacionada al clima. И тем не менее отверг идею о том, что пигментация кожи человека связана с климатом.
Aún así, los niveles de violencia relacionada con drogas en México seguían siendo relativamente bajos en esos años. Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
Otra falacia relacionada con las anteriores es la de dar por sentado que las reformas sólo pueden cosechar beneficios a largo plazo. Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
También ha habido especulaciones de que la liberación de Megrahi estuvo relacionada con negociaciones sobre contratos petroleros entre Gran Bretaña y Libia. Также были споры о том, что освобождение Меграхи было связано с переговорами о нефтяных контрактах между Великобританией и Ливаном.
La naturaleza de dichos límites está relacionada con nuestra concepción, propia del sentido común, de que algunos objetos tienen alma y otros no. Природа этих границ связана с нашей общепринятой точкой зрения, что одни объекты имеют душу, а другие - нет.
Uno de los descubrimientos más intrigantes de la biología moderna es que la muerte celular está íntimamente relacionada con el crecimiento y el desarrollo. Одно из наиболее захватывающих открытий современной биологии заключается в том, что смерть клетки тесно связана с ее ростом и развитием.
Y cuando tiene una relación, cada vez que exprese una relación la otra cosa que está relacionada recibe un nombre que empieza con HTTP. И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP.
que casi cualquier cosa relacionada con la confianza de manera global se relaciona con la confianza entre los 50 estados en ese banco de pruebas. что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании.
La única forma de explicar dichos fracasos es mediante la ilusión del dinero, que en última instancia está relacionada con lo que los psicólogos llaman "encuadramiento". Прошлые неудачи можно объяснить только иллюзией денег, которая тесным образом связана с тем, что психологи называют "обрамлением".
El perro rompió el "echado" 22 veces en cuatro horas y media mientras ella preparaba la cena porque en el pasado hubo mucha agresión relacionada con la comida. И собака нарушила седение 22 раза за четыре с половиной часа, пока она готовила ужин, так как было много агрессии связанной с едой.
Todas las formas de oración, asegura el hinduismo, son válidas y la religión es una cuestión intensamente personal relacionada con la propia realización del individuo en relación a Dios. Индуизм утверждает, что все способы поклонения действительны, и религия является чрезвычайно личным делом, связанным с самореализацией личности в отношении к Богу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!