Exemples d'utilisation de "requerirían" en espagnol avec la traduction "потребовать"

<>
Estas funciones de gobierno, y un presupuesto federal de esta magnitud, obviamente requerirían el equivalente de un ministro de Finanzas. Эти правительственные функции и федеральный бюджет такого размера конечно же потребуют наличия эквивалента министра финансов.
Estas compras requerirían el apoyo de la Tesorería, puesto que esta táctica es en efecto una política fiscal, no una política monetaria. Такие покупки потребуют поддержки казначейства, поскольку такая тактика, по сути, является фискальной, а не монетарной.
No obstante, los acuerdos sustantivos sobre el cambio climático, la crisis financiera o Corea del Norte requerirían que los dos países tomaran medidas que podrían ser costosas al interior. Однако реальные соглашения по проблемам изменения климата, финансового кризиса или Северной Кореи потребовали бы от обеих стран таких действий, которые в результате могут быть слишком дорогими с позиции внутренней политики этих стран.
Va a requerir mucho trabajo, mucha investigación. Это потребует много работы, много исследований.
Estas medidas llevarán tiempo, pero requieren inversiones ahora. Эти меры потребуют времени, однако инвестиции нужны сегодня.
Esos estudios requieren de poblaciones mucho más grandes. Такие исследования потребуют значительно большего количества людей.
Esto requerirá un amplio canje de deudas privadas por acciones. Это потребует активного обмена частных долгов на акции.
Una solución duradera requiere que Europa cree una clase trabajadora roma. Долгосрочное решение проблемы потребовало бы укрепления цыганского рабочего класса в Европе.
Por esa razón, esa estrategia requerirá remesas transfronterizas de basura electrónica. Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Todo esto requerirá un nuevo enfoque global para la solución de problemas. Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем.
Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos. Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Ganar la guerra contra el terrorismo requiere una combinación de ofensiva y defensiva. Победа в войне с терроризмом потребует как наступательных, так и оборонительных действий.
Cualquier resultado pacífico de dicho conflicto requerirá concesiones y avenencias de amplias miras. Всякое мирное разрешение этого конфликта потребует дальновидных уступок и компромиссов.
Cuarto, será necesario reconstruir las estructuras regulatorias y esto requerirá un esfuerzo global. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Incluso entonces, dicho plan requeriría de una ingeniería diplomática especialmente laboriosa y compleja. Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки.
La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
El renacimiento de la energía nuclear requerirá una gran expansión de científicos e ingenieros calificados. Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Ello requerirá mucho trabajo de parte tanto de los inmigrantes como de los holandeses nativos. Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев.
Y eso requerirá de un euro menos competitivo -más alto respecto del dólar y otras monedas. И это потребует менее конкурентоспособного евро - более высокогов отношении доллара и других валют.
Esta estrategia sólo dará resultados si la recuperación económica sostenida no requiere de una reasignación laboral significativa. Эта стратегия принесёт свои плоды, только если устойчивое оздоровление экономики не потребует значительного перераспределения труда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !