Exemples d’usage de "resentimiento" en espagnol avec traduction en russe

<>
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
el resentimiento entre los tibetanos es muy profundo. недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
Se acalló la disputa, pero el resentimiento persistió. Спор был замят, но неприязнь осталась.
Esto está relacionado con el resentimiento hacia los inmigrantes. Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
No es nuevo el resentimiento ante los ricos y poderosos. Зависть богатству и силе не является чем-то новым.
el resentimiento nativo hacia los extranjeros, en particular los musulmanes. неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам.
Pero el resentimiento popular hacia el Islam está más arraigado y generalizado. Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире.
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores. Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Al desplazar los centros tradicionales de poder, el desarrollo puede alimentar el resentimiento colectivo. Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
No obstante, Europa y el euro son cada vez más catalizadores del resentimiento popular. Однако Европа и евро могут послужить еще более мощными катализаторами общественного недовольства.
El movimiento del Tea Party explotó ese resentimiento y Obama está ahora a la defensiva. Движение "Чайная партия" развило данное недовольство, и Обама сейчас вынужден защищаться.
Lo que es más importante, si surge resentimiento en los locales, ¿qué consecuencias políticas habrá? И, самое главное, если среди местных жителей возникнет недовольство, каковы будут политические последствия?
Este sentimiento políticamente devastador alimenta el resentimiento contra los mercados y los profesionales de las finanzas. Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами.
En el pasado, un africano pobre habría mirado a sus compatriotas y habría sentido resentimiento por su riqueza; В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство;
Una razón es el resentimiento de la enorme minoría musulmana de la India, que representa 100 millones de habitantes. Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии.
Si bien el crecimiento estaba tan concentrado que hacía fermentar el resentimiento popular, se mantenía al comunismo bajo control. В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
El resentimiento contra EEUU después del bombardeo a Afganistán hizo que la popularidad de la alianza reliogiosa se elevara geométricamente. Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
Visiones diferentes de la gestión del capitalismo reflejan y en algunos casos alimentan el resentimiento para con los Estados Unidos. Различие в представлениях о том, каким должен быть капитализм, отражает и вместе с тем в некоторых случаях подпитывает недовольство Соединёнными Штатами.
Los republicanos replican que los Estados Unidos están condenados a inspirar resentimiento por su tamaño y su asociación con la mundialización. Республиканцы отвечают на это, что Америка обречена на неприязнь со стороны остального мира из-за ее размеров и ассоциаций, проводимых между ней и глобализацией.
En Egipto, los problemas del Gobierno resultaron agravados por el resentimiento ante la ideología y la intolerancia de los Hermanos Musulmanes. В Египте правительственные проблемы усугубились негодованием из-за идеологии и нетерпимости "Братьев-мусульман".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !