Exemples d'utilisation de "resto" en espagnol avec la traduction "оставаться"

<>
El resto no se acerca a las 20. Оставшиеся не добрались даже до 20.
Pero voy a descubrir el resto de la escena. но раскрою оставшуюся часть картины.
Tú eres más fuerte que el resto de nosotras. Ты сильнее, чем любой из нас оставшихся.
El resto de nuestras vidas estará en el futuro. Каждый из нас проживёт оставшуюся часть жизни в будущем.
El resto de la tierra podría utilizarse para otra cosa. Оставшиеся земли можно использовать подо что-то другое.
Los ingresos se estancaron mientras en el resto del mundo subía velozmente. Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Tenemos que recoger el resto de la diversidad que hay ahí fuera. Мы должны собрать оставшееся разнообразие видов,
A muchos de Uds les agradará saber que el resto de la presentación es gratis. Большинству из вас будет приятно узнать, что оставшаяся часть презентации бесплатна.
La tomaremos como una advertencia saludable, creo, durante el resto de nuestra conferencia esta semana. Я думаю, мы используем его в качестве ценного предостережения в течение оставшейся части нашей конференции на этой неделе.
"Una vez que te has quedado aquí," dijo el, puedes quedarte por el resto de tu vida.'" "Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь".
El resto se los pueden guardar para cuando diga algo especialmente aburrido, y entonces me pueden disparar. Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня.
El sistema en conjunto genera una gran superficie que permite a más enzimas atacar el resto del aceite. Этот процесс создает обширную поверхность, позволяющую большему количеству ферментов атаковать оставшееся масло.
Así que creo que podría decirse que probablemente voy a hacer esto por el resto de mi vida. Так что, мне кажется я буду заниматься этим всю оставшуюся жизнь.
El resto del Nordbanken, ahora conocido como Nordea, pasó a convertirse en el banco más grande en Escandinavia. Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии.
Incluir al resto de los 14 millones que cumplen los requisitos costaría cerca de US$ 1,16 mil millones. Если принять в расчет оставшиеся 14 миллионов человек еще не покрытых страхованием, то эта программа стоила бы приблизительно 1,16 миллиарда долларов.
Vale, finalmente voy a dedicar el resto de la charla, mis últimos siete minutos y medi, a la etapa uno. Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу.
Cinco terminaron cayendo en dictaduras brutales (entre ellos Uzbekistán, Argelia, Turkmenistán y Bielorrusia), mientras que el resto quedó atrapado en la transición. Пять впало в жесткие диктатуры (в том числе Узбекистан, Алжир, Туркмения и Беларусь), в то время как остальные остались где-то на этапе перехода.
A no ser que se pueda parar la oscilación del péndulo en los Estados Unidos, el resto de este decenio será igualmente negativo. Если не остановить качание маятника в Соединенных Штатах, оставшаяся часть этого десятилетия будет столь же плохой.
Ella y el resto de los supervivientes del Cuarto Ejército tuvieron que luchar medio siglo para ser reconocidos como participantes en la Marcha. Ей и другим оставшимся в живых бойцам Четвертой армии пришлось полвека бороться за признание их участия в "Долгом марше".
Comprometer a Alemania a dicho objetivo es precisamente lo que Merkel ha definido como su objetivo político para el resto de su mandato. Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !