Usage examples of "se expresan" in Spanish with translation to Russian

<>
Todos conocen los medios para debatir estos problemas, que se expresan en todas las religiones y todos los idiomas. Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках.
Los pensamientos se expresan con palabras. Мысли выражаются словами.
Después, con el reconocimiento de los esquemas abstractos que dictan la forma en que los genes se expresan, la biología se acercó aún más a las matemáticas. Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике.
Pero no se expresan de la misma manera en todos los países. Но они по-разному выражаются в каждой стране.
Las disparidades se han reducido a la mitad tanto en términos nominales cuando se expresan en euros, como en términos reales cuando se toman en cuenta las diferencias en el poder adquisitivo. Неравенства в доходах делят на две части как в номинальных показателях, выраженных в евро, так и в реальном исчислении, принимая во внимание разницу в покупательной способности.
Encontramos el por qué las personas estaban interesadas en esto, es que no sienten que se expresan en el trabajo. Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
Sucesivos gobiernos japoneses se han ocultado tras el hecho de que es una organización religiosa privada la que opera el museo para eludir la responsabilidad por las opiniones que ahí se expresan. Последующие правительства Японии посредством религиозной организации сняли с себя ответственность за взгляды, выраженные в музее.
Centros de investigación, investigadores médicos y científicos políticos están utilizando el sitio para estudiar todo, desde problemas de salud a tendencias sociales tal como se expresan en los "Me gusta", mensajes en los muros y actualizaciones de estado. Исследовательские центры, медики-исследователи и политологи используют сайт для изучения всего на свете - от вопросов здоровья до социальных трендов, которые выражаются в "Лайках", постах на стене и обновлениях статуса.
Por ser una sociedad pluralista con unos medios masivos libres y prósperos, energías creativas que se expresan en una variedad de maneras llamativas y un sistema democrático que promueve y protege la diversidad, la India tiene una capacidad extraordinaria para contar historias que son más persuasivas y atractivas que las de sus rivales. Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
¿Nuestras tecnologías nos permiten expresarnos? Помогают ли наши технологии в выражении эмоций?
No me expreso bien con palabras. Я не очень хорошо выражаюсь словами.
Varios países han expresado reservas al respecto. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Este desasosiego se expresa de varias maneras. Это беспокойство выражается несколькими способами.
Abrí Twitter para expresarme y escribir tweets interesantes. Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты.
No obstante, como lo ha expresado el viceministro de Relaciones Exteriores chino, Zhou Wenzhong: Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун:
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente. Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática. Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Y creo que el argumento no puede expresarse más elocuentemente. И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше.
Se han expresado esas críticas de forma más vociferante cuando se ha acusado de crímenes a jefes de Estado en ejercicio. Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!