Exemples d'utilisation de "se queden" en espagnol avec la traduction "застревать"

<>
Argentina se quedaba con su consejo monetario y su moneda sobrevaluada. Аргентина застряла на своем "валютном потолке" и переоцененной валюте.
Imágenes vívidas de aquel episodio han quedado grabadas en la cabeza de la gente: Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей:
Por lo tanto, China se ha quedado atascada en un ciclo de creación de dinero: Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты.
Si se hubiese quedado adherida a dicha fortaleza, no sería el gigante industrial que es hoy. Если бы она застряла на этом преимуществе, она бы не стала тем промышленным гигантом, которым она является сегодня.
Todos se quedaron atascados con un trabajo de 3.50 la hora y fue un desastre. Так что все застряли на работе с зарплатой 3,50 в час, и это оказалось полным провалом.
Me quedé parada y una amiga me preguntó si iba a dar un paseo con sus perros, dije, "claro". Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
Por ahora la humanidad en su gran masa ha quedado atrapada en la etapa de trabajo con los píxeles de la pantalla plana, a veces la toca con el dedo. Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем.
Es muy obvio que si destruimos estos lugares de la Tierra nos quedaremos con un planeta que no podrá mirar hacia el exterior porque no vamos a poder entender las señales provenientes del espacio. И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !