Exemples d'utilisation de "seguirán" en espagnol

<>
Pero sólo seguirán siendo números; Но они просто останутся цифрами;
Los agitadores en pro de la reforma seguirán presionando. Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело.
Si alguien lo intenta, seguirán el consejo de Naif: И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа:
Otros pronto seguirán el ejemplo. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Por otra parte, las tensiones cambiarias seguirán altas. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Los leales al régimen seguirán presionando en sentido contrario. Сторонники режима будут продолжать им противодействовать.
Pero, para el eficaz cumplimiento de dicho mandato reforzado, el FMI necesita un firme respaldo político en el sentido de que los países también seguirán las recomendaciones de la institución. Однако для эффективного исполнения такого усиленного мандата МВФ нуждается в сильной политической поддержке, которой будут следовать страны также по собственному совету фонда.
Si usted lo hace, otros lo seguirán. Если у вас получится, то за вами последуют другие!
Hasta que regrese la demanda, las empresas seguirán reduciendo gastos. Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств.
Ha llegado la hora de América Latina, seguirán diciendo demasiados expertos. "Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
"Japón, como el resto del mundo, tiene la mirada fija en Europa y los intercambios seguirán realizándose en un margen de variaciones reducido, de modo que los inversores no tendrán pruebas de que la situación se ha estabilizado", considera Mitsushige Akino, gerente de fondos en Ichiyoshi Investment Management. "Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
Le seguirán otros avances en la misma dirección. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Las tropas rusas seguirán en Osetia del Sur y Abjasia. Российские войска останутся в Южной Осетии и Абхазии.
Los mecanismos de comercialización de emisiones basados en el mercado seguirán vigentes. Механизмы торговли объемами выбросов, а также механизмы, основанные на рыночных принципах, будут продолжать играть определенную роль.
Si las tensiones sociales aumentan, les seguirán disturbios políticos. За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Las opciones de Occidente se seguirán reduciendo si mantiene el rumbo actual. Продолжая подобный курс, у Запада будет оставаться всё меньше возможностей выбора.
Los precios del petróleo seguirán subiendo hasta que se desplome la demanda. Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет.
Si Norteamérica lo logra creo que otras personas les seguirán. Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют.
Así que ¿seguirán las relaciones transatlánticas tan viciadas como lo están ahora si Kerry gana? Так что же, в случае победы Керри отношения между Европой и Америкой по-прежнему останутся отравленными?
Los estadounidenses seguirán acumulando deuda, ya que así lo quieren los asiáticos. Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !