Exemples d’usage de "sujetos" en espagnol avec traduction en russe

<>
Nuestros sujetos hicieron trampa al doble. Обман среди испытуемых удвоился!
Somos los sujetos de nuestras propias vidas. Мы контролируем нашу жизнь.
Algunos fondos están sujetos a considerables restricciones. Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям.
Y es por eso que nos volcamos a estos sujetos. И вот почему мы стали работать вот с этими ребятами.
Los fondos de pensiones podrían estar sujetos a un trato arbitrario. Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу.
Los mercados de valores quedaron sujetos a requisitos de divulgación y transparencia. От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности.
Hasta ahora lo hemos hecho en ocho sujetos y estamos reuniendo todos los datos. Вы провели эксперимент с 8 участниками, и сейчас мы обрабатываем данные.
Ahora, se les presentan dos sujetos a los monos que no les dan bonificaciones; Теперь перед обезьянами появляются два человека, которые не дают им бонусов;
Los resultados de dichas investigaciones no estarían sujetos al poder monopolista del sector privado. Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
Pero ahora saben que estos sujetos les van a dar menos de lo que esperan. Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
Por eso no tengo responsabilidad con nadie más que conmigo mismo y con los sujetos. Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой.
¿significa eso que yo soy uno de los sujetos que va llegar a 1000 años? Значит, я - один из тех, кто, по вашим словам, доживут до 1000 лет?
Los compromisos en esa delicada esfera deben ser irreversibles y estar sujetos a una verificación estricta. Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке.
"En todos los casos de los detenidos estamos sujetos a una orden de protección," dice Dixon. "Мы подчиняемся в отношении дел всех заключённых охранному судебному приказу", - говорит Диксон.
los judíos que se quedaran serían residentes extranjeros en el Estado palestino y sujetos a sus leyes. в этом случае евреи, оставшиеся там, были бы иностранными гражданами, проживающими на территории Палестинского государства, и должны были бы подчиняться его законам.
Así que 15 segundos y medio es la media de tiempo de los sujetos en su experimento. Итак, 15 с половиной секунд - среднее время для участников его эксперимента в этом примере.
Sin embargo, si dichos acuerdos no están sujetos a una supervisión eficaz de la OMC, entrañan grandes peligros: Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО.
Los nombramientos presidenciales de los cargos superiores del Gobierno de los Estados Unidos están sujetos a audiencias públicas. Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Cuando se los atrapa, los terroristas quedan sujetos a sanciones penales y castigos bajo el imperio de la ley. Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Por ejemplo, los individuos autistas imitan a otros en menor cantidad y de distinta manera que los sujetos sanos. Например, люди, страдающие аутизмом, имитируют действия других людей в меньшей степени и иным образом, нежели здоровые люди.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !