Ejemplos de uso de "tiene lugar" en español con traducción al ruso

<>
Si tiene lugar un ataque a Irak, el régimen saudí no quiere verse marginado cuando los Estados Unidos se lance a su política de "cambio de régimen"; В случае, если будет предпринята атака Ирака, Саудовский режим не хочет оказаться в изоляции, т.к. Америка принимается за политику "изменения режима";
En seis meses, se supone que se sellará un convenio en Copenhague, de manera que la reunión del MEF tiene lugar en un momento vital. Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
Pero explicarle esto a los pensadores en bloque nunca tendrá el impacto de una conexión real con el discurso multifacético que, en rigor de verdad, tiene lugar en el otro lado. Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
De ello se deduce que cada carrera tiene lugar por una ruta distinta y las etapas están localizadas en distintos entornos, que resultan bastante diversos e interesantes. Это значит, что каждая гонка проходит по своему маршруту, отдельные этапы проходят в разнообразном и интересном окружении.
Creo firmemente que el poder de la alimentación tiene un lugar preponderante en nuestros hogares que nos une a las mejores cosas de la vida. Я глубоко убежден, что вопросам питания основное внимание должно уделяться в семьях, ведь именно там проходят лучшие моменты нашей жизни.
¿Dónde tendrán lugar las competiciones de? Где будут проводиться соревнования по?
La conferencia tendrá lugar en Tokio. Конференция пройдёт в Токио.
La ceremonia tendrá lugar mañana. Церемония состоится завтра.
la creación excesiva de crédito que tuvo lugar cuando Alan Greenspan era presidente de la Reserva Federal de Estados Unidos. чрезмерное создание кредита, которое имело место, когда Алан Гринспэн был председателем Федеральной Резервной Системы США.
La repentina caída de Bo Xilai -y el llamado de la Provincia de Yunnan al retiro de los dos miembros del Politburó más cercanos a él- es sólo un ejemplo de la lucha interna y sin tapujos que está teniendo lugar en Zhongnanhai, el hermético complejo de gobierno en Beijing. Внезапное падение Бо Силая - и призыв из провинции Юньнань сместить двух его самых приближенных членов Политбюро - это лишь один из примеров борьбы без правил, которая сейчас ведется в Чжуннаньхай, закрытом районе Пекина, где собирается руководство страны.
"porque hay elecciones - "las elecciones tendrán lugar en nueve meses. потому что у меня выборы, тут будут выборы через девять месяцев.
La conferencia tendrá lugar pasado mañana en Tokio. Конференция будет проходить послезавтра в Токио.
Ruidosas protestas tuvieron lugar ese mismo día en otros restaurantes baratos de Manhattan. Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
¿Qué estamos haciendo exactamente si insistimos en que Turquía reconozca que el genocidio armenio sí tuvo lugar como condición para ser miembro de la Unión Europea? Что именно мы делаем, когда настаиваем, чтобы Турция в качестве условия для вступления в Евросоюз признала, что геноцид в отношении армян действительно имел место?
Un simulacro de catástrofe mayor estaba teniendo lugar en Randalls Island, con un ojo mirando hacia Zuccotti. Самые крупные антикризисные учения были проведены на острове Рэнделс с расчетом на Зукотти.
La boda tendrá lugar en una iglesia del siglo XVII. Свадьба будет проходить в церкви XVII века.
Ahora que la ampliación ya tuvo lugar, es más fácil discutir la migración de manera objetiva. Теперь, когда расширение состоялось, легче обсуждать миграцию объективно.
Además de importantes contradicciones e inconsistencias internas, los documentos sobre el intento de golpe están llenos de referencias a entidades que ni siquiera existían en 2003, así como a acontecimientos que tuvieron lugar después. В дополнение к основным внутренним противоречиям и несоответствиям, документы о заговоре с целью переворота полны ссылок на вещи, которые даже не существовали в 2003 году, так же как и события, имевшие место позже 2003 г.
Estas protecciones no tienen lugar en una constitución, particularmente una que no se puede enmendar con facilidad. Положениям по социальной защите не место в конституции, особенно такой, внести поправки в которую будет нелегко.
La elección tendrá lugar a final del mes de febrero de 2013", informó Nacher. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.