Ejemplos de uso de "trabajaban" en español con traducción al ruso

<>
Trabajaban en condiciones muy duras. Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Si un bando decía que el cielo era azul y el otro que era naranja, los periodistas trabajaban duro para mostrarse ecuánimes y encontrar a algún profesor de universidad, aunque fuera daltónico, que estuviera dispuesto a decir que efectivamente el cielo era naranja. Если бы одна сторона сказала, что небо синее, а другая, что оно оранжевое, то журналисты бы упорно потрудились ради достижения равновесия, чтобы найти какого-нибудь академика или даже дальтоника, который бы хотел заявить, что небо действительно оранжевое.
Entonces trabajaban toda la noche. То есть они работали всю ночь.
Aristóteles estaba muy interesado en ver cómo trabajaban los artesanos a su alrededor. Аристотелю было интересно смотреть, как работали ремесленники.
Incluso una gran editorial para niños dijo irónicamente que no trabajaban con niños. Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми.
Por ejemplo, en el decenio de 1980 millones de hombres yemeníes trabajaban en el Reino. Например, в 1980-х гг. миллионы йеменцев работали в Королевстве.
Los mineros, a principios del siglo pasado, trabajaban literalmente a la luz de las velas. А шахтеры в начале прошлого века работали буквально при свечах.
Mientras tanto, mis amigos trabajaban por 5 horas transportando la bolsa de alguien y ganaban 10 dólares. в тоже самое время, мои друзья работали по пять часов, чтобы таскать сумку какого-нибудь парня, и получали 10 долларов.
Más de un millón de egipcios trabajaban en Libia, que era también un importante mercado de exportaciones. Более одного миллиона египтян работали в Ливии, которая также являлась крупным рынком для экспорта.
Muchas de las personas que trabajaban eran de Los Alamos y habían trabajado en la bomba de hidrógeno. Многие люди, работавшие на ним, были из Лос Аламоса, те же люди, что сделали водородную бомбу.
Otro ejemplo es un grupo de diseñadores que trabajaban en un instrumento quirúrquico con un grupo de cirujanos. Еще один пример - группа дизайнеров которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами.
Los estadounidenses y los europeos trabajaban el mismo número de horas a principios de la década de 1970. Американцы и европейцы работали одинаковое количество часов в начале 1970-х гг.
En tres de los cuatro experimentos, también controlamos las tareas en que trabajaban antes y después del recreo. В трех из четырех экспериментов мы также контролировали задания, над которыми работали дети до и после перемены.
Un ejemplo es que observa a los canteros que trabajaban en la isla de Lesbos, y tenían que medir columnas redondas. В одном примере, он видит, как каменщикам работавшим на острове Лесбос, потребовалось измерить круглые колонны.
Y por eso, muy a mendudo, nuestros estudiantes en prácticas trabajaban en las mismas mesas, codo con codo, en ordenadores contiguos, al lado de los estudiantes. Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками.
Así pues, Karnofsky y Hassenfeld, junto con otros seis amigos que también trabajaban en el área financiera, se dividieron el campo para averiguar qué organizaciones de beneficencia podían demostrar su efectividad. Поэтому Карнофски и Гассенфельд объединились с шестью друзьями, также работавшими в сфере финансов, и разделили между собой благотворительные организации, чтобы выяснить, какие из них можно назвать эффективными.
En junio de 2000, tres meses antes de que comenzara la actual intifada, 21% de los palestinos con empleo trabajaban en Israel, básicamente en actividades poco calificadas en el área de la construcción. В июне 2000 года, за три месяца до начала нынешней интифады, 21% всех имевших работу палестинцев работали в Израиле, в основном занимаясь низко-квалифицированным трудом в строительстве.
Y una de ellas era que muchos de mis amigos que trabajaban en colegios urbanos tenían problemas para que sus alumnos se mantuvieran en el nivel requerido sobre todo en sus competencias lectora y escritora. Одна из трудностей заключалась в том, что у моих друзей, работающих в городских школах, были проблемы с успеваемостью учеников, особенно по письму и чтению.
En el mundo musulmán, existe una teoría generalizada de la conspiración según la cual los israelíes estaban detrás de esos atentados, y que todos los judíos que trabajaban en los edificios ese día se quedaron en su casa. В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
Hay un banquero que creó un banco comunitario con fines de lucro que alentó a los banqueros -sé que esto es difícil de creer- alentó a los banqueros que trabajaban allí a hacer el bien haciendo el bien a sus clientes de bajos ingresos. Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.