Exemples d'utilisation de "trabajado" en espagnol avec la traduction "заниматься"

<>
No es coincidencia el que Benjamín Franklin hubiera trabajado en imprentas y publicación de periódicos. И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
Mi nombre es Ryan Lobo, y he trabajado en el negocio de documentales y cine en todo el mundo durante los últimos 10 años. Меня зовут Райан Лобо, и на протяжении последних 10 лет я занимаюсь съемкой документального кино по всему миру.
Un amigo mío trabaja en psiquiatría transcultural. Один мой знакомый занимается психиатрией культурных различий.
Yo solía trabajar en este campo de las partículas elementales. Я занимался элементарными частицами.
Asi que esto es algo eel trabajo que estamos realizando. Этим мы и занимаемся.
Este es uno de los pequeños con el que trabajó. Это один из детей, судьбой которых он занимается.
Myrna trabajaba como antropóloga, pero el ejército no consideraba que su trabajo fuera académico. Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной.
Además, en Synthetic Genomics, hemos estado trabajando en los principales problemas del medio ambiente. В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии.
Myrna trabajaba como antropóloga, pero el ejército no consideraba que su trabajo fuera académico. Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной.
Por eso es que hoy en dia estoy tan avergonzado de hacer este trabajo. Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом.
Bueno, por más de 60 años, la psicología trabajó según el modelo de enfermedad. Более чем 60 лет психология занималась патологиями.
Karnofsky y Hassenfeld pensaron que esa no era una buena forma de realizar un trabajo benéfico. Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится.
En segundo lugar, es necesario seguir trabajando para resolver los conflictos internacionales que los terroristas intentan explotar. Во-вторых, необходимо более активно заниматься урегулированием международных конфликтов, на которых наживаются террористы.
Claramente no es colegio, aunque trabajen codo con codo en las mesas, lápices, papeles, lo que sea. Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Miles de científicos han estado trabajando para entender todas estas causas de origen humano y las causas naturales. Вы знаете, тысячи ученых занимаются исследованием разнообразных последствий деятельности человека и естественных изменений.
Por tanto, el trabajo de mi área de la neurociencia cognitiva es confrontar estas ideas, mano a mano. Когнитивная нейробиология, которой я занимаюсь, ставит задачу схватиться с этими идеями - по одной в каждой руке -
Y el compañero del chaleco, Craig Toten, ha propuesto documentar el trabajo de los grupos que están haciendo esto. Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
Rick Kay es un wikipedista famoso que trabaja mucho contra el vandalismo, los artículos falsos y los votos para borrar. Рик Кей - очень известный википедист, он проделывает огромную работу по очистке страниц от вандализма, занимается проверкой выдумок и голосованием.
Pero sobre todo trabajo con el manejo del dolor en el Packard Children's Hospital de Stanford en Palo Alto. Но то, чем я действительно в основном занимаюсь - это заведую отделением по лечению болей в Детской больнице Пакард в Стенфорде в Пало-Альто.
Y supuse que alguien estaba trabajando para preservarla o salvarla y que podía colaborar, pero vi que nadie estaba haciendo nada. И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !