Beispiele für die Verwendung von "être mieux" im Französischen

<>
Tout est mieux sans toi. Alles ist besser ohne dich.
Dormir est mieux qu'un médicament. Schlafen ist besser als eine Arznei.
Son vélo est mieux que le mien. Sein Rad ist besser als meins.
Un gobelet en plastique est mieux qu'un verre. Ein Plastikbecher ist besser als ein Glas.
Ça aurait été mieux si tu ne l'avais pas dit. Es wäre besser gewesen, wenn du das nicht gesagt hättest.
Un miroir est mieux que toute une série de portraits d'ancêtres. Ein Spiegel ist besser als eine ganze Reihe Ahnenbilder.
Ce que tu n’as pas est mieux que ce que tu as. Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast.
Ça aurait été mieux si tu lui avais demandé quel chemin tu devais prendre. Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du nehmen sollst.
Il faut mieux être seul qu'en mauvaise compagnie Besser allein als in schlechter Gesellschaft sein
Il vaut mieux être le premier de sa race que le dernier Besser der erste als der letzte sein
Il vaut mieux être détesté pour ce que l'on est, qu'aimé pour ce que l'on n'est pas. Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.
Il vaut mieux être mûrier qu'amandier Lieber dumm leben, als gescheit sterben
Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie. Sei lieber fünf Minuten lang feige als ein Leben lang tot!
Mieux vaut être seul que d'être en mauvaise compagnie Besser allein als in böser Gemein'
« Mieux vaut être riche et bien portant que pauvre et malade. », dit-elle pour plaisanter. Besser reich und gesund als arm und krank, meinte sie scherzhaft.
Mieux vaut être seul que mal accompagné Besser allein als bei Bösen böse sein
Mieux vaut être tête de chat que queue de lion Lieber ein kleiner Herr als ein großer Knecht
Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli. Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.
Peut-on mieux supporter les péchés d'un athée ? Kann man die Sünden eines Atheisten besser ertragen?
Je voudrais être aussi jeune que toi. Ich wäre gerne so jung wie du.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.