Exemples d'utilisation de ", à savoir" en français

<>
Tout l'art de la parole consiste à savoir ce que l'on ne doit pas dire. Die ganze Kunst des Redens besteht darin, zu wissen, was man nicht sagen darf.
Je ne le sais pas et je ne veux pas le savoir non plus. Ich weiß es nicht und ich will es auch nicht wissen.
Il ne pourrait se reposer avant de savoir la vérité. Er könnte nicht ruhen, bevor er nicht die Wahrheit wüsste.
J'aimerais vraiment savoir pourquoi il a fait une telle chose. Ich wüsste wirklich gerne, wieso er so etwas getan hat.
Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom. Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
Veux-tu vraiment le savoir ? Willst du es wirklich wissen?
Je veux en savoir plus sur votre pays. Ich will mehr über euer Land wissen.
Tout ce que j'ai besoin de savoir sur la vie, je l'ai appris d'un bonhomme de neige. Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.
Je vous fais savoir plus tard. Ich lasse es Sie später wissen.
Je voudrais savoir si c'est vrai. Ich würde gerne wissen, ob es wahr ist.
Tu es suffisamment vieux pour savoir ça. Du bist alt genug, um das zu wissen.
A ton âge, tu devrais le savoir. In deinem Alter solltest du es besser wissen.
Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers. Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.
Il sait tout ce qu'il faut savoir à propos du jazz. Er weiß alles, was man über Jazz wissen muss.
Il lui envoya une lettre pour lui faire savoir l'heure de son arrivée. Er schickte ihr einen Brief, um ihr seine Ankunftszeit mitzuteilen.
Remplis le formulaire suivant pour savoir qui tu as pu être dans ta vie antérieure. Fülle das folgende Formular aus, um zu erfahren, wer du in deinem vorigen Leben gewesen sein könntest.
Il croit tout savoir. Er glaubt, alles zu wissen.
Tu es assez vieux pour le savoir. Du bist alt genug, um das zu wissen.
J'ai le droit de savoir la vérité. Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.
Je pensais que savoir que je suis enceinte te réjouirait. Ich dachte, zu wissen, dass ich schwanger bin, würde dich freuen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !