Exemples d’usage de "dégâts causés par la tempête" en français avec traduction en allemand

<>
Les dégâts causés par le typhon étaient immenses. Der Schaden durch den Taifun war immens.
Le toit a été endommagé par la tempête. Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.
À cause de la tempête, ils sont arrivés en retard. Wegen des Sturms kamen sie zu spät an.
Elle passa la tête par la fenêtre. Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête. Unser Flugzeug konnte aufgrund des Sturms nicht starten.
Il était mu par la soif de vengeance. Er wurde von Rache getrieben.
Comme la tempête était passée, nous commençâmes les préparatifs de l'appareillage. Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen.
Il n'est pas intéressé par la politique. Er hat kein Interesse an Politik.
Combien de temps la tempête va-t-elle durer ? Wie lange wird der Sturm anhalten?
Ranger est bien beau mais ça a le désavantage fatal que l'on ne retrouve plus rien par la suite ! Aufräumen ist gut, aber es hat den entscheidenden Nachteil, dass man anschließend nichts mehr wiederfindet!
La tempête occasionna de lourds dommages aux récoltes. Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.
L'Irlande et l'Angleterre sont séparées par la mer. Irland und England werden durch das Meer getrennt.
Hier la tempête n'a pas seulement fait rage, mais il a aussi fortement plu. Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern auch stark geregnet.
L'arbre a été frappé par la foudre. Der Baum ist vom Blitz getroffen worden.
Ce jour-là, la tempête était déchaînée. An jenem Tag war es sehr stürmisch.
J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris. Ich schaute durch das Garagenfenster, was ich da sah, überraschte mich.
La tempête était à son apogée. Das Unwetter war auf seinem Höhepunkt.
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments. Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten.
Nous ne pûmes arriver à l'heure convenue en raison de la tempête. Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen.
Il est difficile de les transporter par voie terrestre, mais facile de le faire par la mer. Es ist schwierig, es auf dem Landweg zu transportieren, aber einfach, es auf dem Seeweg zu transportieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !