Exemples d'utilisation de "garder le sourire" en français

<>
Les étudiants doivent garder le silence durant la leçon. Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein.
Il me demanda de garder le secret. Er bat mich, es geheim zu halten.
Je ne peux plus garder le silence. Ich kann nicht länger schweigen.
Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence. Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
J'espère que l'on pourra garder le contact. Ich hoffe, dass wir Kontakt halten können.
Je ne peux pas garder mon manteau par cette chaleur. Bei dieser Hitze kann ich meinen Mantel nicht anbehalten.
La vie est courte, mais un sourire ne prend qu'une seconde. Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.
Mais qui va garder les enfants ? Aber wer wird auf die Kinder aufpassen?
Elle me fit un sourire figé. Sie gab mir ein steifes Lächeln.
Nous devons garder les traditions familiales. Wir müssen die Familientraditionen schützen.
Il me répondit d'un sourire. Er antwortete mir mit einem Lächeln.
Pourquoi de nombreux hommes s'imaginent-ils qu'il serait bon d'avoir eu de nombreuses femmes ? Cela en dit plutôt davantage sur la qualité d'un homme si une femme veut aussi le garder. Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.
Elle m'a reçu avec un sourire. Sie empfing mich mit einem Lächeln.
Que fais-tu pour garder la forme ? Was machst du, um in Form zu bleiben?
Elle est toujours en train de sourire. Sie lächelt immer.
Qui le trouve peut le garder. Wer es findet, darf's behalten.
Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps. Wir fingen beide fast gleichzeitig an zu lächeln.
Nous devons garder les mains propres. Wir müssen die Hände sauber halten.
Son sourire me détendit. Ihr Lächeln heiterte mich auf.
Si tu ne veux pas que les autres le sachent, il te suffit de le garder pour toi. Wenn du nicht willst, dass andere es wissen, behalt es einfach für dich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !