Exemples d'utilisation de "mettre" en français

<>
Veuillez mettre votre ceinture de sécurité. Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Arrête de mettre le nez partout ! Steck' deine Nase nicht in alles hinein!
Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé. Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.
Je ne veux pas vous mettre la pression. Ich will Sie nicht unter Druck setzen.
Tu vas me mettre hors de moi ! Du bringst mich noch auf die Palme!
Quelles chaussures allez-vous mettre ? Welche Schuhe werden Sie anziehen?
Vous pourriez me mettre le film dans l'appareil, s'il vous plaît? Würden Sie mir den Film bitte einlegen?
On doit mettre un casque pour se protéger la tête. Man muss einen Helm aufsetzen, um den Kopf zu schützen.
Dois-je d'abord mettre les pièces ? Muss ich zuerst eine Münze einwerfen?
Tout ce que tu as à faire, pour t'assurer une place, est de te mettre dans la file. Alles, was du tun musst, um dir einen Platz zu sichern, ist, dich in der Schlange anzustellen.
Mettre des bâtons dans les roues de quelqu'un. Jemandem einen Stein in den Weg legen.
Nous ne pouvons pas mettre de jeune garçon en prison. Wir können keinen jungen Knaben ins Gefängnis stecken.
Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application. Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen.
Nous serons bientôt en mesure de te mettre en prison. Wir werden bald imstande sein, dich ins Gefängnis zu bringen.
Tu devrais mettre un manteau. Du solltest einen Mantel anziehen.
Il ne faut pas mettre tous ses oeufs dans le même panier Leg deinen Reichtum nicht auf ein einziges Schiff
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Sie bat mich, mich neben sie zu setzen.
On devait tout fouiller à fond et tout mettre en désordre. Man musste alles gründlich durchsuchen und in Unordnung bringen.
« Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? » "Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?"
Mon grand-père m'a enseigné la bonne habitude de mettre de l'argent de côté pour les mauvais jours. Mein Großvater hat mich die gute Gewohnheit gelehrt, Geld für schlechte Zeiten beiseite zu legen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !