Usage examples of "parlait" in French with translation to German

<>
Elle parlait bien le japonais. Sie sprach gut Japanisch.
Elle parlait tout le temps. Sie redete die ganze Zeit.
Il parlait d'une voix cassée. Er sprach mit brüchiger Stimme.
Dans la nécrologie du musicien, déjà décédé depuis trente ans, on parlait d'une vie à deux-cents à l'heure. In den Nachrufen auf den schon mit 30 Jahren verstorbenen Musiker war von einem Leben auf der Überholspur die Rede.
Elle parlait d'une voix douce. Sie sprach mit sanfter Stimme.
Il se parlait à lui-même. Er sprach mit sich selbst.
Il parlait d'une voix forte. Sie spricht laut.
Il parlait trop vite pour les élèves. Er sprach zu schnell für die Schüler.
Il parlait un peu d'une manière sarcastique. Er sprach ein wenig sarkastisch.
Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans. Sie sprach schon nach zwei Jahren fließend Deutsch.
Il parlait espéranto avec un fort accent russe. Er sprach Esperanto mit starkem russischem Akzent.
Jessie parlait mal français et pire encore allemand. Jesse sprach schlecht Französisch und noch schlechter Deutsch.
Il parlait avec une douceur caractéristique des Méditerranéens. Er sprach mit einer, für Südländer charakteristischen, Sanftheit.
C'est la voiture dont Linda parlait hier. Das ist das Auto, von dem Linda gestern gesprochen hat.
Grand-père me parlait, une pipe dans la bouche. Großvater sprach mit einer Pfeife im Mund mit mir.
Il parlait en mauvais anglais qu'il était difficile de comprendre. Er sprach in gebrochenem Englisch, das schwer zu verstehen war.
Madame Leblanc parlait si lentement que j'ai pu la comprendre. Frau Weiß sprach so langsam, dass ich sie verstehen konnte.
Qui est la personne qui parlait avec toi à l’instant ? Wer ist die Person, die gerade mit dir sprach?
Monsieur Serrurier parlait si vite, que je ne pouvais pas comprendre ce qu'il disait. Herr Smith sprach so schnell, dass ich nicht verstehen konnte, was er sagte.
Il parlait du sexe d'une manière plutôt sobre ; c'était sa façon d'éviter de parler de ses problèmes intimes. Er sprach auf ziemlich nüchterne Art über Sex; so versuchte er zu vermeiden, über seine Näheprobleme zu sprechen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!