Exemplos de uso de "se connaître à fond" em francês

<>
Avant d'en parler, il est nécessaire de connaître à fond le problème. Vor dem Sprechen ist es nötig, den Kern des Problems zu kennen.
Une chose que tu devrais connaître à mon sujet, c'est que je suis obsédé par la ponctualité. Eine Sache, die du über mich wissen solltest, ist, dass ich ein Pünktlichkeitsfanatiker bin.
Au printemps, je voudrais nettoyer la maison à fond. Im Frühling möchte ich das Haus gründlich sauber machen.
C'est une bonne occasion pour apprendre à se connaître. Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.
Lavez les coings à fond. Waschen Sie die Quitten gründlich.
Se connaître mutuellement est la meilleure façon de se comprendre. Sich gegenseitig zu kennen, ist die beste Art, sich zu verstehen.
Les poules sont plates comme des assiettes, le tracteur à fond les manettes. Sind die Hühner platt wie Teller, war der Traktor wieder schneller.
Se connaître soi-même n'est pas simple. Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.
En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond. Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten.
On devait tout fouiller à fond et tout mettre en désordre. Man musste alles gründlich durchsuchen und in Unordnung bringen.
Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande. Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.
Le sucre fond dans le café chaud. Zucker löst sich in heißem Kaffee auf.
Il compta l'argent pour en connaître la somme. Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.
Quand la glace fond, elle se transforme en eau. Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.
Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute. Er sagte, er würde uns seine Entscheidung in jedem Fall am Freitag mitteilen.
Je remercie tout le monde du fond du cœur pour la magnifique surprise de samedi soir. Ich danke allen von Herzen für die wunderschöne Überraschung am Samstagabend.
Je voudrais bien connaître ton opinion. Ich würde gerne deine Meinung erfahren.
Mettez un peu d'huile d'olive au fond d'un plat à gratin. Geben Sie ein bisschen Olivenöl auf den Boden einer Auflaufform.
Vous pouvez travailler de manière à imiter quelques auteurs que vous admirez, en employant quelques-uns de leurs mots et termes favoris que vous avez appris à connaître, par la méthode d'association dans LingQ. Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays. Es war einmal ein schönes Häuschen, ganz weit weg auf dem Lande.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.