Ejemplos del uso de "se mesure" en francés

<>
La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière. Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.
La valeur d'un homme se mesure à ce qu'il est plutôt qu'à ce qu'il a. Der Wert eines Menschen bemisst sich in dem, was er ist, und nicht in dem, was er hat.
La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière. Die Entfernung zwischen den Sternen wird in Lichtjahren gemessen.
La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent. Der Wert einer guten Erziehung lässt sich nicht in Geld bemessen.
De la mesure dont nous mesurons les autres, nous serons mesurés Mit dem Maße, mit welchem wir messen, werden wir gemessen werden
De la mesure dont nous mesurons les autres, nous serons mesurés Mit dem Maße, mit welchem wir messen, werden wir gemessen werden
De la mesure dont nous mesurons les autres, nous serons mesurés Mit dem Maße, mit welchem wir messen, werden wir gemessen werden
Des scientifiques de l’université de Harvard ont mesuré la quantité d’hormone masculine dans la salive de 58 hommes célibataires et mariés avec ou sans enfants. Wissenschaftler der Universität Harvard haben die Menge männlichen Hormons im Speichel von 58 ledigen und verheirateten Männern mit oder ohne Kinder gemessen.
Il faisait plus froid à mesure que la nuit avançait. Es wurde kälter, je länger die Nacht andauerte.
La mesure doit être exacte. Die Messung muss genau sein.
Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité. Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance. Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire. Ich verstehe zwar den Satz, aber ich bin nicht in der Lage, ihn zu übersetzen.
Il n'y a pas que les musiciens qui peuvent manquer de mesure. Nicht nur Musiker können taktlos sein.
De la mesure en toutes choses. Es ist ein Maß in den Dingen.
L'opinion publique est contre cette mesure politique. Die öffentliche Meinung ist gegen jene politische Maßnahme.
Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre. Während der Trockenzeit haben die Bauern Schwierigkeiten, zu überleben.
Il mesure cinq pieds. Er ist fünf Fuß groß.
Je suis en mesure de traverser la rivière à la nage. Ich bin in der Lage, über den Fluss zu schwimmen.
Je crois être en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance. Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.