Exemples d’usage de "servir à table" en français avec traduction en allemand

<>
Chauffage manquant dans l'étable, glace au lait servie à table. Fällt im Stall die Heizung aus, kommt die Milch in Würfeln raus.
Asseyez-vous à table. Setzt euch an den Tisch.
Ils sont assis à table. Sie sitzen am Tisch.
Il est assis à table. Er sitzt am Tisch.
Vous vous resservez à table ? Nehmen Sie sich bei Tisch nach?
Qui leur a appris les manières à table ? Wer hat ihnen Tischmanieren beigebracht?
Tous les jeudis soirs, ils se retrouvent autour d'une table pour jouer au tarot ou au poker. Jeden Donnerstagabend versammeln sie sich um einen Tisch, um Tarot oder Poker zu spielen.
Je me suis permis de me servir dans le frigo, comme tu dormais encore. J'espère que ça va. Ich war so frei, mich an deinem Kühlschrank zu bedienen, als du noch geschlafen hast. Ich hoffe, das ist okay.
Il posa la boîte sur la table. Er stellte die Dose auf den Tisch.
Puis-je me servir de ton téléphone ? Darf ich dein Telefon benutzen?
Cette table est en bois. Dieser Tisch ist aus Holz.
Attendez que le gâteau refroidisse avant de servir. Lassen Sie den Kuchen abkühlen, bevor Sie ihn servieren.
Il y avait tant de choses sur sa table de travail qu'il ne disposait pas d'espace pour écrire. Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.
Acquérir des connaissances est une chose ; s'en servir en est une toute autre. Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes.
Celle-ci est une table de bois. Dies ist ein Tisch aus Holz.
Sais-tu te servir d'un ordinateur ? Kannst du einen Computer bedienen?
Combien de livres y a-t-il sur la table ? Wie viele Bücher befinden sich auf dem Tisch?
Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir. Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.
J'aimerais une table, à la fenêtre. Ich hätte gern einen Tisch am Fenster.
Personne ne peut servir deux maîtres. Niemand kann zwei Herren dienen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !