Exemplos de uso de "voie navigable" em francês

<>
Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée. Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois. Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés... Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.
Ils sont désormais sur la voie de l'amélioration. Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.
Nous sommes sur la bonne voie, mais continuons à nous défoncer ! Wir sind auf dem richtigen Weg, aber lasst uns weiter ranklotzen!
Ne t'inquiète pas Tom, tu es sur la bonne voie. Sorge dich nicht, Tom! Du machst das gut.
Ne fais rien que tu ne veuilles pas qu'on te voie faire en étant mort. Tue nichts, wobei du nicht tot erwischt werden möchtest.
Elle insista pour que je voie un docteur. Sie bestand darauf, dass ich einen Arzt konsultiere.
Il est sur la bonne voie. Er ist auf einem guten Weg.
Elle cacha soigneusement la lettre de manière à ce que personne ne la voie. Sie versteckte den Brief sorgsam, damit ihn niemand sehe.
Au Japon, la plupart des routes sont à une voie. In Japan sind fast alle Straßen einspurig.
Je ne veux cependant pas dire que ce serait la seule voie praticable. Dennoch will ich nicht sagen, dass dies der einzige gangbare Weg sei.
Je voudrais que mon père voie le film. Ich möchte, dass mein Vater den Film sieht.
Elle détourna son visage afin qu'il ne voie pas ses larmes. Sie wendete ihr Gesicht ab, damit er ihre Tränen nicht sah.
« Il faut que je le voie. » « Pour quelle raison ? » "Ich muss ihn sehen." "Aus welchem Grund?"
Vous êtes maintenant en voie de rétablissement. Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.
Dans le cas du langage, nous héritons pourtant seulement de la capacité de parler et de comprendre par voie génétique; la langue (ou les langues) particulière(s) que nous parlons, ne nous est (sont) pas transmise(s) par la génétique, mais par la culture. Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.
Attention ! Voie ferrée! Vorsicht! Zug!
A longue voie paille pèse Leichte Bürde wird in der Ferne schwer
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.