Exemples d'utilisation de "mesure à prendre" en français

<>
C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cynique et craintif et dubitatif sur ce que l'on peut accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour. It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
J'hésitais sur la route à prendre. I hesitated about which road to take.
Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ? Are we allowed to take pictures here?
La campagne présidentielle commence à prendre de la vitesse. Tous les coups seront permis. Ça va saigner ! The presidential campaign starts getting speed. All moves will be allowed. There will be blood!
Toute occasion de détester les Français et de le leur faire savoir est bonne à prendre. Si en plus on peut s'en payer un, c'est encore mieux ! Each opportunity to hate the French and to let them know is good to seize. If additionally you can take one for a ride, it's even better!
Le tourisme noir consiste à prendre son pied de la pauvreté et de la misère du monde. Dark tourism consists in getting kicks from the world's poverty and misery.
Ils n'ont pas réussi à prendre en compte les besoins spécifiques des personnes âgées. They failed to take into account the special needs of old people.
Il s'arrêta pour décider du chemin à prendre. He stopped to think which way to go.
Elle se mit à prendre du poids. She began to gain weight.
J'ai réussi à prendre le dernier train. I managed to catch the last train.
Je n'ai pas pu me résoudre à prendre le poste. I couldn't bring myself to take the job.
Elle eut à prendre soin de sa sœur. She had to take care of her sister.
À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné. In the strict sense of the term, a true democracy has never existed, and never will exist. It is against natural order that the great number should govern and that the few should be governed.
J'hésitais quant à la route à prendre. I hesitated about which road to take.
Il est interdit à prendre les photos ici. Taking photos here is prohibited.
Ils m'ont forcé à prendre le médicament. They forced me to take the medicine.
J'ai été autorisé à prendre une semaine de congé. I was allowed to take a week off.
Nous atteignîmes une bifurcation sur la route et n'avions aucune idée de la direction à prendre. We came to a fork in the road and had no idea which direction to go.
C'est à prendre ou à laisser. Take it, or leave it.
Il se mit à prendre des cours de salsa. He started taking salsa lessons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !