Exemples d’usage de "mettre sous clef" en français avec traduction en anglais

<>
Si tu veux vraiment résoudre le problème, alors tu ne peux pas le mettre sous la forme d'un Catch 22. If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22.
Où as-tu trouvé la clef ? Where did you find the key?
Il y a des conditions sous lesquelles rompre une promesse ou dire un mensonge sont acceptables. There are conditions under which breaking a promise or telling a lie are acceptable.
Es-tu prêt à le mettre au port ? Are you ready to put it in?
Où avez-vous donc trouvé cette clef ? Where was it that you found this key?
Il présente la situation sous un jour nouveau. It puts a different complexion on the situation.
Je vais le mettre en route en un clin d'œil. I'll have it up and running in no time.
Je cherchais la clef. I looked for the key.
Ne te cache pas sous le lit. Don't hide under the bed.
Je vais mettre du cœur à l'ouvrage. I am going to put my heart into the work.
Tom semble avoir perdu sa clef. Tom seems to have lost his key.
Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillé. Come under my umbrella, or you'll get wet.
Je n'arrive pas à mettre la main sur le gilet de mon costume trois-pièces. I can't find the waistcoat of my three piece suit.
J'ai un double de la clef de ma maison caché à l'extérieur. I have a spare key to my house hidden outside.
Tu as de la crasse sous les ongles. You have dirt under your fingernails.
Une période de beau temps nous permit de mettre la récolte à l'abri. A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
Où avez-vous trouvé la clef ? Where did you find the key?
Les paysages de Guilin sont les plus beaux sous le ciel. Guilin's sceneries are the most beautiful ones under the heaven.
J'ai trouvé difficile de le mettre en pratique. I found it difficult to put it into practice.
J'ai trouvé la clef que je cherchais. I found the key that I was looking for.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !