Exemples d'utilisation de "aussitôt dit , aussitôt fait" en français

<>
Ce qu'il m'a dit ensuite m'a fait peur. Lo que él me dijo entonces me dio miedo.
Mon frère dit que l'obscurité ne lui fait pas peur. Mi hermano dice que no le da miedo la oscuridad.
Il m'a dit de le faire, alors je l'ai fait. Él me ha dicho que lo haga, así que lo he hecho.
Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui. Él nunca me ha dado las gracias a pesar de todo lo que he hecho por él.
Elle m'a dit de ne le dire à personne. Donc je ne l'ai pas fait. Ella me pidió que no se lo contara a nadie. Así que no lo hice.
La fille n'a rien fait de ce que j'avais dit. La chica no hizo nada de lo que había dicho.
Elle ne fait pratiquement jamais ce qu'elle dit qu'elle va faire. Ella casi nunca hace lo que dice que va a hacer.
J'ai oublié qui l'a dit. He olvidado quién lo dijo.
Aussitôt qu'il fut au lit il s'endormit rapidement, car il était très fatigué. Tan pronto estuvo en la cama se durmió rápidamente, pues estaba muy cansado.
Ça m'est tout à fait égal. Me da exactamente lo mismo.
Il laça la chaussure de son fils en faisant un double nœud et il dit : «Voilà, ça devrait aller comme ça.» Él ató el zapato de su hijo con un nudo doble y dijo "ya está, eso debería funcionar".
Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer. El perro, en cuanto me vio, empezó a ladrar.
Elle chante souvent quand elle fait la vaisselle dans la cuisine. Ella canta a menudo cuando lava la vajilla en la cocina.
Ne t'inquiète pas. Je t'ai dit que tout irait bien. No te preocupes. Te dije que todo estaría bien.
Aussitôt que l'enfant vit sa mère, il cessa de pleurer. En cuanto el niño vio a su madre, dejó de llorar.
J'ai fait une promenade. Di una vuelta.
Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ? Os dije que teníais que volver a vuestras casas. ¿Por qué estáis ahí todavía?
aussitôt que possible tan pronto como sea posible
Ça a fait tomber sa fièvre. Le bajó la fiebre.
Elle a dit qu'elle reviendrait très bientôt. Ella dijo que volvería muy pronto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !