Exemples d'utilisation de "ou" en français avec la traduction "donde"

<>
Assieds-toi tu veux ! Siéntate donde quieras.
Je ne sais pas elle vit. No se donde vive ella.
que tu ailles je te suivrai. Allá donde vayas, yo te seguiré.
Choisis un bon restaurant aller manger. Elige un buen restaurante donde ir a comer.
Tu m'as trouvée personne ne cherchait. Me encontraste donde nadie estaba buscando.
Ceci est la maison je suis né. Ésta es la casa donde nací.
Ceci est la maison je suis née. Ésta es la casa donde nací.
C'est le lieu naquit mon père. Éste es el lugar donde nació mi padre.
C'est le bâtiment mon père travaille. Éste es el edificio donde trabaja mi padre.
je me trouve n'a pas d'importance. Donde estoy no importa.
Le studio est très petit, sans lieu se cacher. El estudio es muy pequeño, sin lugares donde esconderse.
Avez-vous déjà vu la nouvelle maison vit Marilyn ? ¿Ha visto ya la nueva casa donde vive Marilyn?
Mon papa m'a dit il serait bien d'aller. Mi papá me dijo donde sería bueno ir.
C'est le cinéma nous avons vu des films étrangers. Este es el cine donde vemos películas extranjeras.
Tes bonnes idées tu peux te les mettre je pense. Tus buenas ideas puedes metértelas donde yo te diga.
Ils édifièrent un village à un endroit deux rivières s'unissaient. Construyeron un pueblo en un lugar donde dos ríos se juntaban.
Il y a aussi des boîtes de nuit l'on danse le flamenco. Hay también clubs nocturnos donde se baila flamenco.
Tatoeba: Là les phrases sont toujours des phrases, excepté lorsqu'elles ne le sont pas. Tatoeba: Donde las oraciones son siempre oraciones, menos cuando no lo son.
Ne pas honorer la vieillesse, c'est démolir la maison l'on doit coucher le soir. No honrar a la vejez es demoler la casa donde tendremos que acostarnos al llegar la noche.
Le coeur de l'homme est l'endroit demeure le diable; je sens parfois en moi un enfer. El corazón del hombre es el lugar donde mora el diablo; a veces noto un infierno dentro de mí.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !