Ejemplos de uso de "élan" en francés con traducción al ruso

<>
Ou vous pouvez faire un élan. или американского лося.
Vous savez, un coyote dans Central Park, une baleine dans le canal de Gowanus, un élan dans le conté de Westchester. Вы знаете примеры койота в Центральном парке, кита в канале Гованос, лося в графстве Вестчестер.
Nous devons retrouver notre élan. Мы должны приложить все усилия.
Les projets open-source ont tendance à prendre leur propre élan. У открытых проектов часто своя собственная движущая сила.
Nous mettons un panneau stop, et nous les arrêtons dans leur élan. Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь.
Alors j'ai pris mon élan et j'ai sauté de la falaise. Поэтому я хорошенько разбежался и прыгнул в пропасть.
L'économie numérique "made in America" présente un grand élan dans le secteur privé. "Сделанная в Америке" цифровая экономика демонстрирует достаточный импульс для частного сектора.
La secousse a-t-elle engendré un nouvel élan politique en faveur des réformes ? Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?
essayer d'arrêter la spéculation boursière et immobilière en arrêtant l'économie dans son élan. не попытался остановить спекуляцию на рынке ценных бумаг и жилья ценой остановки экономики на ее пути.
Mais, prenant nos positions comme plateforme, ils ont pris un élan de foi raisonnée pour y arriver. Однако основываясь на выработанных позициях, они сделали этот решительный и смелый шаг.
Le Premier ministre indien, l'octogénaire Manmohan Singh, a finalement compris le besoin désespéré d'un nouvel élan. Восьмидесятилетний премьер-министр Индии Манмохан Сингх недавно очнулся от спячки и пришел к выводу о том, что развитию страны отчаянно требуется придать новый импульс.
Le choc récent des cours des aliments et de l'énergie a arrêté le monde dans son élan. Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
L'envers de la médaille est qu'un certain élan a été perdu, en particulier au niveau du G20. Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20.
Deuxièmement, de nouveaux mécanismes sont nécessaires pour donner un nouvel élan aux décideurs et à l'opinion publique mondiale. Во-вторых, для активизации политиков и общественности необходимы новые механизмы.
Cependant, pour le PRI, aussi corrompues que les élections du Michoacán aient l'air, une victoire aidera le parti dans son élan. Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии.
L'immense élan social qui est impliqué dans l'éradication de la polio est prêt à faire bien plus pour ces enfants. Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей.
Selon les représentants américains, le nombre de massacres sectaires et autres a diminué en Irak depuis le début du "grand élan" militaire. Согласно заявлениям американских официальных лиц, количество смертей в результате сектантского, а также других видов насилия сократилось со времени начала военной "эскалации" в Ираке.
Ces problèmes écartent tout élan vers l'idéal d'une société de loisir proclamé par les penseurs tels que Keynes et Theobald. Эти проблемы исключают внезапное движение в направлении идеалов "большего свободного времени", которые провозгласили такие мыслители, как Кейнс и Теобальд.
La réaction populaire assez vive à l'égard des médias occidentaux était due en partie à un élan nationaliste qui faisait le jeu du gouvernement. Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
Il faut quelqu'un qui soit absolument intègre, qui ait la capacité d'inspirer un nouvel élan - et avant tout qui sache parler aux jeunes Européens. Нужен человек с непогрешимой репутацией и способностью воодушевлять - в особенности, побуждать к действиям европейскую молодёжь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.