Exemples d’usage de "Connaissant" en français avec traduction en russe

<>
connaissant un fertilisant qui améliore la pousse de la plante, vous en mettez plus. Некоторые удобрения делают растения более здоровыми и вы начинаете их применять
Les pays connaissant de gros excédents de nos jours n'ont plus besoin de réserves. Сегодня страны с активным торговым балансом не нуждаются в крупных резервных фондах.
Le public pourrait toutefois être composé d'individus ne se connaissant pas, sans intérêt commun, rassemblés uniquement pour la conférence. При этом аудитория могла бы состоять из людей, не знакомых друг с другом, без взаимного согласия, собравшихся вместе, чтобы прослушать лекцию.
et entamé un glissement stratégique de l'Amérique vers l'Asie, la zone de l'économie globale connaissant la plus forte croissance. и начал смещать стратегическое внимание Америки в Азию, самый быстрорастущий регион глобальной экономики.
De ce fait, nous pourrons créer plus de Portugal et plus d'Irlande alors que la richesse des régions connaissant déjà la prospérité pourra perdurer. Таким образом можно создать новые Португалии и Ирландии, сохранив в то же время благосостояние ныне процветающих регионов.
En outre, de nombreux pays nouvellement industrialisés (NIEs) à revenu élevé et connaissant peu de problèmes structurels n'ont pas été épargnés par les effets de la crise de 2008. Более того, кризис 2008 года не пощадил и экономику многих стран с высоким уровнем доходов, недавно прошедших индустриализацию (НПИ) и не имеющих больших структурных проблем.
Il n'est pas surprenant que les personnes les mieux formées à la prévention et a la résolution des crises se retrouvent dans les pays d'Amérique latine connaissant une certaine réussite. Нет ничего удивительного в том, что лучшие умы в преодолении и предотвращении кризиса находятся в преуспевших странах Латинской Америки.
"Anonyme, au visage inconnu, et ne connaissant ni notre époque ni notre lieu, Enfant de demain, même si tu n'es pas encore né, je t'ai rencontré pour la première fois mardi matin. Без имени и черт лица, без времени и места появленья Ребенок завтрашнего дня, я встретился с тобой до твоего рожденья.
Du fait de ces motivations destructrices, l'Allemagne de l'est, soutient Sinn, restera une région connaissant un chômage chronique, tout comme le Mezzogiorno en Italie, qui a ponctionné les finances italiennes pendant des décennies. По мнению Синна, из-за этих разрушительных "стимулов" Восточная Германия будет оставаться регионом хронической безработицы, подобно итальянскому Меццоджорно (южным областям), десятилетиями поглощающему финансовые средства Италии.
Selon leNew York Times, les représentants du Pentagone ont déclaré que "des milliers de spécialistes militaires dans les questions civiles, connaissant bien les différences culturelles et linguistiques en Irak, seraient probablement déployés sur l'ensemble du territoire ". СогласноНью-Йорк Таймс, официальные лица Пентагона заявили, что "возможно, тысячи военных специалистов по гражданским делам знакомые с лингвистическими и культурными различиями, существующими в Ираке, будут развернуты по всей стране".
Presque tous les pays connaissant un glissement de l'équilibre pré-industriel basé sur le parrainage vers un équilibre fondé sur des institutions modernes et l'autorité de la loi ont été confrontés à des crises de légitimité similaires. Практически все страны, переживающие переход от равновесия, существовавшего до стремительного развития промышленности, основанного на покровительстве, к равновесию, основанному на современных институтах и равенстве всех перед законом, сталкиваются с такими кризисами легитимности.
L'obligation de rapports est onéreuse et impose souvent un énorme fardeau administratif sur les pays en développement qui doivent alors sacrifier le peu de personnel qualifié connaissant l'anglais à écrire des rapports aux donneurs plutôt que de diriger des programmes. Требования к отчетности являются обременительными и часто вызывают огромные административные трудности для развивающихся стран, которые должны посвятить и так скудные ресурсы образованного, англо-говорящего персонала писанию отчётов донорам вместо выполнения программ.
Un paysan de la vallée du Yang Tsé de la fin du dix-septième siècle connaissant un style de vie différent de celui de son contemporain paysan dans la vallée de la Tamise, sans pour autant qu'il soit clairement meilleur ou pire. Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
Autrefois considérée aux yeux du monde comme un État en souffrance ne connaissant que famine et sécheresse, l'Éthiopie est aujourd'hui devenue l'une des plus grandes économies du continent africain - et cela sans bénéficier de ressources telles que l'or ou le pétrole. И Эфиопия, поначалу ассоциировавшись в глазах мировой общественности только с голодом и засухой, превратилась в одну из крупнейших экономик Африки, причем без всякой помощи добычи золота или нефти.
Les prix dans le centre de Londres affichent une croissance régulière d'année en année de 5,6% mais ont été éclipsés par un "marché intérieur" en pleine croissance, le sud-ouest de la ville, le nord (7,4%) et l'est (6,5%) connaissant une reprise, selon les études de Savills. Согласно исследованию компании Savills, цены в центре Лондона продолжали демонстрировать устойчивый рост в размере 5,6% в годовом исчислении, но их затмил активно развивающийся "отечественный рынок" с всплеском цен на юго-западе, на севере (7,4%) и на востоке (6,5%) города.
Ces mesures comprennent des limites plus strictes sur les achats de maisons par des non-locaux dans les villes connaissant des hausses de prix excessives, une taxe sur les plus-values renforcée à 20%, des acomptes obligatoires de 70% et une prime de référence de 30% pour les taux d'intérêt sur les deuxièmes emprunts hypothécaires. Эти меры включают в себя жесткие ограничения на покупку домов для людей, не являющихся жителями данного города, где наблюдается чрезмерное повышение цен, усиленный 20% налог на капитал, обязательные 70% авансовых платежей, а также 30% ставка для второй ипотеки.
Mais ce n'est que récemment que la plupart des pays connaissant une croissance lente se sont montrés extrêmement impatients de développer des marchés financiers d'innovation et de favoriser les bourses (le Nouveau Marché de la France, le Neuer Markt de l'Allemagne, le Nuovo Mercato de l'Italie et le Mothers du Japon) dédiées aux investissements risqués. Но ещё недавно многие медленно развивающиеся страны охотно создавали рынки рискового капитала и поощряли фондовые биржи, - Nouveau Marche во Франции, Neuer Markt в Германии, Nuovo Mercato в Италии, Mothers в Японии, - специализирующиеся на рискованных инвестициях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !