Exemples d'utilisation de "Cubains" en français
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains :
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
Un diplomate occidental confiait que "les Cubains sont encore séduits par de tels gestes ".
"Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
les services de sécurité cubains et boliviens pour les dissuader d'un coup militaire.
поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот.
Mais ce que les Cubains subissent aujourd'hui fait partie de notre histoire européenne.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории.
Chávez sait bien que sa sécurité personnelle dépend de la protection permanente des services de renseignements cubains.
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
Les Cubains sont réputés pour leur humour au coeur des situations les plus désespérées.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
Les politiques et diplomates européens devraient rappeler les responsables cubains à leurs obligations lors de toute négociation.
Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
Les jeunes Cubains ressemblent souvent à de jeunes adolescents éduqués par des parents trop stricts:
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Les dissidents cubains e passeront allègrement, bien sûr, des cocktails occidentaux et des conversations polies tenues dans ces réceptions.
Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
Plus de 30 000 Cubains ont signé la pétition de Varela pour exiger un référendum sur les droits fondamentaux.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Ils doivent savoir qu'ils n'ignoreront jamais ses pratiques ni ne négligeront les souffrances des prisonniers politiques cubains.
Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Le président colombien Juan Manuel Santos a voulu désamorcer le problème en tentant dans un premier temps de jauger la volonté des Cubains d'y être invité.
Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос попытался разрядить вопрос, сначала удостоверившись, что кубинцы действительно хотят, чтобы их пригласили.
L'autre explication remet en question le postulat même selon lequel la crise des missiles cubains était une victoire absolue des Américains.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США.
Ces journalistes faisaient partie d'un nettoyage de printemps qui vit l'emprisonnement pour raisons politiques de 75 Cubains, dont des bibliothécaires, des écrivains, et d'autres professionnels.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité